卜運算元詠梅毛澤東翻譯

2021-03-06 11:20:49 字數 2814 閱讀 6688

1樓:千島雲

譯文風雨將春天送走了,

飛雪又把春光迎來。

正是懸崖結下百丈冰柱的時節,

但仍然有花枝俏麗競放。

俏麗但不掠春光之美,

只是把春天訊息來報告。

待到山花開滿大地時,

梅花就在花叢中歡笑。

2樓:匿名使用者

近代:***

讀陸游詠梅詞,反其意而用之。

風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。

俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。

譯文風雨把春天送歸這裡,飛舞的雪花又在迎接春天的來到。已經是冰封雪凍最寒冷的時候,懸崖邊上還盛開著俏麗的梅花。

梅花雖然俏麗,但並不炫耀自己,只是為了向人們報告春天到來的訊息。等到百花盛開的時候,她將會感到無比欣慰。

擴充套件資料:

賞析***的這首《卜運算元·詠梅》詞是讀了陸游作品後寫的,用了陸詞的原調原題。同樣是詠梅,正如作者自序所云,是「反其意而用之」,詞中梅花的形象及詞之格調情趣與陸游原詞完全相反,在詠梅詞中,***這首詞可謂別具一格。

開首兩句「風雨送春歸,飛雪迎春到」,點明梅花開放的時節,此時嚴冬即將過去,春之神正翩翩來臨。句中雖有「風雨」、「飛雪」,但給人的感覺迥異於陸詞的陰冷壓抑,而是欣喜舒朗,尤其是「飛雪迎春到」,為全詞定下了明快而富有生機的基調。

「已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏」,大地仍銀裝素裹,嚴冬的痕跡尚未消退,懸崖上有百丈堅冰尚未融化,可春的氣息卻已早早地透露了,那便是冰雪中傲然綻開的梅花。這兩句將梅花放在嚴寒的環境中去表現,有力地襯出了梅花不畏寒冷的特性。皚皚白雪將梅花俏麗的形象襯托得更加鮮豔奪目,同時,堅冰百丈的環境也點出了梅花開放之「早」,為下面寫梅花的報春作了鋪墊。

梅花先於百花而將春回大地的資訊傳播給人們,所以說「俏也不爭春,只把春來報」,可以想,經歷了寒冬之後的人們,猛然間看到這冰雪中俏麗的梅花時,將會多麼的驚喜振奮啊。

在這「花枝俏」無疑是春的使者,是生命的象徵,是春之女神所到之處最先撒下的花瓣,與群芳相比,她是最得風氣之先的,因而也引人注目,但是她卻是那麼謙遜,不急於要供,卻默默、謙遜的的「叢中笑」,沒有一絲一毫的驕矜自得,這是何等的氣度!

作者這裡將梅花充分地人格化了,並且賦予了她以崇高的品格,讀之使人倍感親切。「待到山花爛漫時,她在叢中笑」,最後兩句將梅花的形象表現得更臻完美。春之女神的足跡終於遍佈大地,所到之處,鮮花爛漫,奼紫嫣紅,分外絢麗。

先於百花而發的梅花此刻卻只是和眾多的山花一樣在春風中歡笑,她無意計較得失,也不追逐名利,更不願出人頭地、獨佔春色,這是胸襟坦蕩者的豁達大度,是無私奉獻者的真實寫照。作者從梅花的特性中發掘出了這種高貴的品質。

3樓:匿名使用者

卜運算元•詠梅

讀陸游詠梅詞,反其意而用之。

***一九六一年十二月

風雨送春歸,飛雪迎春到。

已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。

俏也不爭春,只把春來報。

待到山花爛漫時,她在叢中笑。

【譯詩】

風風雨雨把冬天送走了, 漫天飛雪又把春天迎來。懸崖已結百丈尖冰,但梅花依然傲雪俏麗競放。雖然美麗但不與桃李爭豔比美, 只是把春天訊息來報。

等到滿山遍野開滿鮮花之時,她卻在花叢中笑。

【賞析】

梅花是中國古代文人墨客千年吟詠不絕的主題。宋代林和靖,這位賞梅愛梅的大隱士就有不斷吟唱梅花的詩篇。以「妻梅子鶴」的感情寄寓於梅花之中,可謂愛梅之最的文人了。

***在這裡所據陸游詠梅詞,反其意而用之的《卜運算元·詠梅》的確與陸游所寫大相徑庭。陸游寫梅花的寂寞高潔,孤芳自賞,引來群花的羨慕與嫉妒。而主席這首詩卻是寫梅花的美麗、積極、堅貞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新時代革命者的操守與傲骨。

中國寫梅之詩不計其數,大意境與大調子都差不多;***的確以一代大詩人的風範,出手不凡,一首詠梅詩力掃過去文人那種哀怨、頹唐、隱逸之氣,創出一種新的景觀與新的氣象,令人歎為觀止,心服口服。

年復一年,風雨送春歸去,但漫天大雪又將春天迎了回來。哪怕縣崖峭壁上結下百丈冰稜,面對如此盛大寒冷的冬景,梅花仍然一支獨秀,傲然挺拔。詩人當然也依古訓,以詩言志,也借梅寄志。

就在這「高天滾滾寒流急」的嚴峻當口(即:當時中國的三年自然災害,以及反帝、反修的激烈鬥爭),詩人以隆冬裡盛開的梅花勉勵自己,勸慰他人,應向梅花學習,在如此險峻的情況下,勇敢地迎接挑戰,去展示自己的俊俏。詩人這個「俏」字用得極好,梅花從未出現這的形象就在這一個字上出現了。

這是喜悅者的形象、自信者的形象、勝利者的形象,當然這不僅是詩人眼中梅花的形象,也是詩人自己以及中國共產黨人的形象。這個「俏」包含了多少層深刻的含義啊,積極進取、永不屈服。

下闋,詩人又把梅花的形象向縱深引導,它雖俏麗但不掠春之美,只是一名春天使者,為我們送來春的訊息。而當寒冬逝去,春光遍野的時候,梅花卻獨自隱逸在萬花叢中發出欣慰的歡笑。梅花,它在詩人眼中是一名戰士,它與嚴寒搏鬥,它只為了贏得春天,通報春天的來臨,然後退去,並不強奪春天的美景。

這一形象是大公無私、默默奉獻的形象。詩人在此已大大地深化了梅花的形象,它已成為一名國際共產主義戰士的形象,它已從一箇中國革命者成為一名世界革命者。梅花在新中國裡,它的形象已被詩人塑造成型,更加豐滿高大了。

4樓:匿名使用者

暮春的風雨剛剛把春天送回來,轉眼之間,冬末漫天飛舞的雪花又在迎接春天回來。已經是冰封雪凍最刺骨的時刻,懸崖邊上還盛開著俏麗的梅花。

梅花雖然美麗,但並不炫耀自己,只是為了向人們報告春天到來的訊息。等到百花盛開時,她在花叢中欣慰地笑了。

風雨將春天送走了,

飛雪又把春光迎來。

正是懸崖結下百丈冰柱的時節,

但仍然有花枝俏麗競放。

俏麗但不掠春光之美,

只是把春天訊息來報告。

待到山花開滿大地時,

梅花就在花叢中歡笑。

卜運算元詠梅毛澤東)

詩詞 卜運算元 詠梅 讀陸游詠梅詞,反其意而用之。風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。1961年12月 譯詩 風雨將春天送走了,飛雪又把春光迎來。正是懸崖結下百丈冰柱的時節,但仍然有花枝俏麗競放。俏麗但不掠春光之美,只是把春天訊息來...

《卜運算元 詠梅》註釋,《卜運算元 詠梅》毛澤東的譯文 註釋

註釋卜 b 運算元 詠梅 選自吳氏雙照樓影宋本 渭南詞 卷二。卜運算元 是詞牌名。又名 百尺樓 眉峰碧 楚天遙 缺月掛疏桐 等。萬樹 詞律 卷三 卜運算元 毛氏雲 駱義鳥 駱賓王 詩用數名,人謂為 卜運算元 故牌名取之。按山谷詞,似扶著賣卜算 蓋取義以今賣卜算命之人也。驛 y 外 指荒僻 冷清之地。...

卜運算元詠梅譯文,卜運算元 詠梅 全文翻譯

卜運算元 詠梅 是南宋愛國詩人陸游創作的一首詞,這首詞以清新的情調寫出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的堅貞不屈,筆致細膩,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱。那時陸游正處在人生的低谷,他的主戰派士氣低落,因而十分悲觀,整首詞十分悲涼,尤其開頭渲染了一種冷漠的氣氛和他那不畏強權的精神。譯文如下 驛站外斷橋旁。梅...