日語語法問題簡單的日語語法問題

2021-03-07 06:50:30 字數 4674 閱讀 3119

1樓:陽光的欽欽

下班前最後答一題!

第一句的順序是2413 意思是稍微思考一下的話,就能明白剛才的話是開玩笑的,但單純的他卻相信了。

第二句的順序是1423 意思是這種植物生命力很強,只要不忘了澆水的話,就能茁壯成長。

なければ是否定的假定用法 表示如果不怎麼怎麼樣的話さえ ば是句型 表示只要怎麼怎麼樣的話

2樓:藏不住的

1. 2431 稍微想想就知道是玩笑了吧,他竟然這麼單純地相信了

だという和 だって 是一樣的

ことくらい只是字尾

我覺得2431 2413應該都可以 只是語法不同2 。 1423 這植物很堅強,即使忘了澆水也能長得很好この植物はとても強いので、水やりを忘れさえ (這裡停頓一下會不會好理解點?)しなければちゃんと育ちますよ

3樓:匿名使用者

ちょっと考えれば、さっきの話が冗談だってことくらいわかるだろうに、単純な彼は簡単に信じてしまった。

稍微動動腦子就明白剛才的話是開開玩笑,但單純的他簡簡單單就相信了。

この植物はとても強いので、水やりを忘れさえしなければちゃんと育ちますよ。

這種植物生命力十分頑強,即使忘記澆水也能好好生長。

4樓:腐爛の詩

我想知道星號是什麼意思

簡單的日語語法問題

5樓:匿名使用者

都有,但是和中文的用法不盡相同。

(1)逗號,嚴格來說日語裡是沒有「,」這個逗號的,中文裡用「,」的地方,日語都是用頓號(、),你用日文輸入法的話,也會發現,敲鍵盤上的逗號的時候會打出來頓號。而之所以只是說嚴格來說沒有,是因為確實也有用「,」的場景,在日本,基本只用於數字的千位符(如「4,000円」)等一些場景(這些場景往往也是偏西方的),而且嚴格來說是用半形逗號。

(2)句號,這個是有的,基本用法也和中文是相同的,用於結句。但是,一個很重要的點(敲黑板請注意!),日語的問句,嚴格按照語法來的話,應該是用句號來結句的

那麼怎麼表示這是個問句呢?關鍵的是助詞「か」。比如「これは何ですか。

」這個非常基礎的問句,可以看到,由於有了「か」,就表示這個是個問句了,後面並不需要用問號,而是用句號。

那麼用問號行不行呢?並不是不可以,「これは何ですか?」也沒什麼不行(但是考試要是出了這個題,請毫不猶豫選擇句號)。

但是一般有了「か」就不用問號了。但是一些口語化的表述,結句沒有「か」,那麼就要用問號了。比如:

a:「今年14才です。」(我今年14歲)

b:「14才?背が高いね。」(14歲?長的真高啊)

b的「14歲」沒有問號的話就看不出是疑問句了,所以這種場合是要用問號的。

(3)問號,這個在剛才說句號的時候已經說過了,總之日語用問號是不太多的,但並不是不用

(4)歎號,日語裡也是有的,而且和中文用法區別不大。特別是在一些命令型後面,還是比較常見的。比如「觸るな!」(別碰!)

(1)首先關於日文漢字多音的問題,其實很好理解,中文漢字也有多音,比如中文:年長(zhang),長(chang)年,所以一個漢字在不同場景讀不同的音,在中文和日文都有,但是造成多音的本質是不盡相同的,這裡不細考了。另外,日文一字多音更常見和複雜,日文中多數漢字都同時有音讀和訓讀,而且甚至可能有多種音讀和多種訓讀

比如漢字「生」,音讀訓讀算在一起不少於6種讀音:

訓讀:生(い)きる、生(う)まれる、生(は)える、生(なま)、等等(還有很多讀音)

音讀:生(せい)物、一生(しょう)

(2)那麼接下來,說一下音讀和訓讀。

i.

首先說一下歷史背景,有助於理解

日語並不是一開始就有漢字的,也並不是就是從中文變過去的。實際上,古代日本應該是有自己的語言(可能是基於東亞一些語言,個人不確定是否包括中文,而演變誕生的語言),但是沒有文字(既沒有漢字也沒有假名)。而在中國古代輝煌時期,日本受到了中國很大的影響,一方面引入了漢字,一方面也誕生了假名(漢字草書形成了平假名,楷書偏旁部首形成了片假名)。

ii. 音讀和訓讀的產生

那麼音讀和訓讀是怎麼回事呢。古代日本以中國為尊,大批量引入了漢字和中文詞彙,並使用中文的讀音(順帶一說,這些其實就是日語的最早的「外來語」,而且由於長時期的使用,日文已經完全吸收了這些中文詞彙,現在已經不再視為外來語了),這些讀音就是漢字的音讀,也就是說「按照中文的讀音來讀漢字」就是漢字的音讀。但是同時,日本也有自己的語言,隨著語言的發展,很多這些本土詞彙也用漢字來表義,這就造成了漢字只表達意思,而讀音和漢字本身的發音相去甚遠的情況,這就是訓讀,也就是說「不使用中文的讀音來讀漢字」就是漢字的訓讀。

iii.音讀和訓讀作用的演變

前面主要說的是音讀和訓讀的產生,但是語言的發展給音讀和訓讀的區分帶來了更大的複雜度。

日語在吸納了中文漢字和讀音後,逐漸成為自己語言的一部分,所以在後續日本本土生成的新詞彙中,很多也是使用音讀的。舉一些例子:「生物(せいぶつ)」、「政治(せいじ)」,都是音讀,但這些詞其實都是日本的本土詞彙。

這裡有個豆知識:由於清末中國的沒落和日本的崛起,很多西方科技成果反而是通過日本再進入中國的,所以其實不少現在的中文詞語,反而是從日本引進的外來語,比如「生物」、「政治」等等。而這些詞,在日語中多數都是音讀。

另外,也有一些不知道是不是日語在引入中文的時候出現了偏差(未考證,猜測的原因也不一一列舉了),產生了一些從漢字字面看上去完全不知所謂的詞,卻用了中文發音的音讀,比如現在中國年輕人多數都能看懂了的「殘念(ざんねん)」,這種場景說不好算不算中文外來語。

所以,音讀和訓讀雖然是由於日本引入中文而產生的,但是音讀和訓讀並不能說明這個詞是日本本土詞還是中文外來語,反過來,是不是日本本土詞也並不能決定這個詞應該用音讀發音還是訓讀發音

iv.音讀和訓讀的區別

所以歸納一下就是:漢字是從中國引入的,而漢字怎麼念,根據不同的使用場景會有不同,漢字只用於表義,發音和中文完全不同,是為「訓讀」;而直接使用漢字的中文發音時,是為「音讀」。

特別說一下,音讀的「直接使用中文發音來讀漢字」,並不代表發音就和中文相同、咱們中國人就能直接聽懂了。實際情況是頂多就是相似,這在世界各國各民族,包括咱們中國,引入外來語時都是常見現象,比如「party」,咱們引入進來叫做「派對」,老外肯定也是聽不懂對吧~

「長い」的意思就是表示長短的「長」,是訓讀,念「なが・い」。(なが和chang從發音角度看半毛錢關係都沒有。這個詞意肯定是日本本土就有的表義需求,應當是本土詞)

「長城」就是字面意思「長城」,是音讀,念「ちょう・じょう」。(這個必然是個中文詞,是明顯的音讀,但這個ちょう和中文的chang,頂多只能算有那麼點相似吧。當然,日本引入中文的時候,那會兒的中國人和咱們現在說的中文發音也肯定是不一樣的。

v.音讀和訓讀下的一字多音

前面已經說了漢字由於音讀和訓讀造成的一字多音,那麼同一個漢字會不會有多種音讀和多種訓讀呢?前面舉例的「生」字已經說明,是會的。那麼是什麼原因呢?

首先訓讀很好理解,在這種場景,漢字只是用於表意的,中文「生」字,用於表達日語本土詞彙的意思的時候,不一定會是相同的發音,甚至多數情況下不是相同發音,所以一個漢字有多種訓讀,是非常常見的。

而音讀的場景,是使用中文發音,那麼為什麼還會有多種音讀呢?猜測應該有幾種可能性:1、中文字就有多音字,2、可能有方言的影響,3、有可能有日本人在學習過程中的誤學,4、音譯的扭曲(同樣參考「party」,咱們也可能音譯成「派對」、或者「趴體」)。

具體我個人沒有考證。

(3)最後解答一下題主的問題

問題2:日語的音讀和訓讀之分是什麼情況?難道日語的每句話都可以用另一種發音再說一次?

題主把讀音和詞語的決定關係弄混淆了,一個詞該念什麼,是詞語誕生之初就確定了的(詳細參考上面解釋的本土詞、中文外來語等),一般情況下不能改變,還是用「生」這個字舉例,「生物」就要念「せいぶつ」,雖然「生」還可以念「い」、「う」、「なま」、「しょう」等等,但不代表「生物」也可以念「いぶつ」、「うぶつ」、「なまぶつ」、「しょうぶつ」,這些念法都是錯誤的。

就好比「長」可以念chang或者zhang,但是年長就是nianzhang,不能念nianchang。

但是有沒有一個詞既可以音讀也可以訓讀的情況呢?有,比如「紅葉」,音讀的「こうよう」和訓讀「もみじ」都有,要理解語言是很靈活的東西。但是這種情況不多,見一個記一個就好了。

問題3:普通單詞書上的單詞發音是音讀還是訓讀?

如果一定要回答的話,可能是音讀也可能是訓讀。

還是,比如「生物」的讀音是「せいぶつ」,這個就是音讀,它不能用訓讀來念。而「生きる」的讀音是「いきる」,這個就是訓讀,它也不能用音讀來念。

在背單詞的時候,要把每個單詞的漢字和讀音都背下來,多背自然能摸索出一些規律。(但是此處多說一居,個人並不覺得外國人學習日語一定要記住每個單詞的念法是音讀還是訓讀,這個基本只有研究意義,沒有太大的實戰意義)

問題4:同一個漢字在不同的組詞倩況下讀音完全不一樣這是怎麼回事?(比如漢字「大」無論組成大學還是大家都讀「大」但日好像不是)

這個問題應該讀完我前面的回答的話就能解答了。這裡不再重複回答了。

日語語法問題,日語語法問題 考

這句話本身就是要在 之後停頓一下啊,並不是一氣兒說完的。在書寫的時候可以直接加上逗號。豚肉 卵 親子 他人 豬肉和雞蛋並非親子關係,因為之間沒有關係 日語語法問題 考 考 是動詞bai 考 du 助動詞 zhi而構成使役動詞dao形式。意思為 回讓 我 考慮答 想一下 動詞 的具體形式為 動詞的 形...

日語語法問題考

考 是動詞bai 考 du 助動詞 zhi而構成使役動詞dao形式。意思為 回讓 我 考慮答 想一下 動詞 的具體形式為 動詞的 形去掉 直接加 表示 讓人 做什麼事情 字典對助動詞 的意義和用法解釋如下 1 使。叫。令。讓。表示使役,可翻譯為 令人.讓人 等。比如 先生 學生 答 老師讓學生回答。...

幾個日語語法問題

第一題選 1 句中已經有 前面是一個句子的主語,也就是說這個句子的主語是日本的歌,一個句子不需要倆主語 人気 是名詞而 前接名詞後接動詞所以 後面不能接 人気,表方向,不適合 是格助詞,也 表強調 此題只有1合適 第二題選 2 試験 合格 是固定用法,可以表示範圍,時間,內容,這裡表示在考試中合格的...