請幫我翻譯一下吧。譯成日文。謝謝

2021-03-08 01:42:17 字數 2686 閱讀 8109

1樓:匿名使用者

急に忙しくなってきたようですね。ブログ數も少なくなるように見えますが。

ike様にいいご報告がございまして、ぜひ喜びを一緒に分け合いたいのです。実はこのごろ、學校間の対抗試験に5位の成績が取れましたよ。すごいでしょう。褒めてくださいね。

これもike様のお陰ですよ。

なぜならば、ある時期になかなか學習への意欲が湧かなく、毎日こんこんとしていたが、spyairの事を知ってから、全ての歌に共感を覚えていたのです。それから眠くなる時spyairの歌を聞けば力をいっぱいもらえます。ike様の聲が本當に力強いですから、聞くたびに元気いっぱいになります。

ike様は自分の夢のために努力しているので、私も頑張りたいのです。これはまさにike様が仰った「音楽は力である」ということでしょう。

私の事を知っていて、喜んで頂けるのでしょうか。

それでは、ike様から頂いた力で一層頑張ります。次回は一位を取りたいのです。

2樓:看到胳膊想大腿

やっぱり 忙しくなりそうだ。blogも少くなくなった

私が嬉しいことをikeさんに お知らせします 近頃 學校と學校との間に一回大型の連合試験にて

私は 第五番目のいい成績が 獲得されました お祝いしてくれましょう これは ikeさんの御陰で

原因だと思われます 前頃に 何となく 學習ぶりは あんまり よくないようで、授業の際 頭が

カンカンと してますし、後にspyairさんとの知り合いにしてから 一曲歌でも心に共鳴を起こしてます

これからも 寢たい時に spyairさんの歌をお聞きしてます

ikeさんの聲が 力的に 持ってるのが 限らないと雲う感じです その時になって 毎日に 元気

一杯。。。ikeさんが 自分の理想のため、頑張ってますが 私も 勇気が 一杯に溢れてます

これは お喋るとおり、音楽の魅力でしょうね

この二ユースを聞いて 嬉しいではないでしょうか

では、ikeさんの力を支えられて、 次は 第一番目の成績を取れるに違いないだろうと 思います

備註:本人水平不咋的,但認真地翻譯了近一小時,權當練習。。。但這文章看起來有點彆扭。

3樓:山東救星

果然好像是變得忙碌了。blog都變少了。

やっぱりは忙しくなった。blogも少ない。

我有一個開心的事要告訴ike先生,就是在最近的一次學校和學校之間的大型聯合考試裡,我拿到了前五名的好成績!祝賀我吧!

私が嬉しいお知らせikeさんは、最近の一度學校と學校間の大型の合同試験の中で、私は手にした前5名のいい成績!お祝いしよう!

覺得是託ike得福啊。

託福ikeだと思うよ。

因為之前有一段時間學習狀態不是很好,上課老是昏昏沉沉的,後來結識了spyair之後,每一首歌竟然都能引起我的共鳴。

この前しばらく勉強狀態が良くなく、授業はいつもがふらふらして、その後は知り合いになったspyair後、1曲1曲がすべて私の共感を引き起こすことができます。

後來每次想睡覺的時候,就聽spyair的歌。

そして毎回寢たい時は、spyairの歌を聞いて。

ike先生的聲音簡直是太充滿力量了,從那以後每天都精神抖擻。想到ike在為自己的夢想奮鬥著,我也充滿了勇氣啊!

ikeさんの聲はまるで太力を満たしました、それから毎日元気で。自分の夢ikeと奮闘するが、私には勇気が!

這就是你所說的**的力量吧。

これはあなたの言った音楽の力だろう。

吶?你聽到這個訊息,會開心嗎?

ねぇ?あなたはこのニュースを聞いて、嬉しいですか?

那麼,有了ike給我的力量,下次我要拿第一名!

では、ikeに私の力を持って、今度は第一名!

請幫我翻譯一下一段文字成日文!謝謝!

4樓:匿名使用者

こにちは!

最初に日本への査證を申請する予定でしたが、この前アメリカの査證システムが故障のために、なかなかわたしのpassportが戻って來ませんでした。よって、日本への査證申請にもう間に合わないわけです。今度は必ず前もって

日本への査證を取れるようにします。大変お世話になっており、どうもありがとうございました。

5樓:諾諾

この本は前に買った、本の名前は《影を盜む者( le voleur d'ombres )》だ。

《影を盜む者》はある男の子が若いごろの無知から成長し成熟になり、最後に最初の夢を見つけた物語だ。その間、彼とその友達の友情があって、そして彼の愛情への見解は少しずつ成熟になって、変わっていた、無論すべては彼の異能力ーー「影を盜む」ーーに関わった。

ん、全體的に言うと、この本はなかなか良い、だから、あなたにこの本をあげる(これは中國語版だけど、記念するも悪くないよ!)日本語版を買ってまだはネットで日本語版見てね!

打字不易,如滿意,望採納。

請幫我翻譯一下下面這段話,翻譯成日文。(勿用翻譯器)謝謝!

6樓:雲豆美術

昨日は中國の伝統的な大晦日でした、中國人の風習によって、毎年その夜に家族揃って、一緒に食べたり、爆竹を鳴らしたりして、舊暦の新年を迎えています。

7樓:涼辰涼人心

昨日中國の伝統的なお祭り (大晦日)、中國の習慣に従って毎年大晦日の家族の再會ディナー、爆竹、一緒に中國の新しい年の到來を祝うために設定されました !

請幫我把以下內容翻譯成日文

註文 取 消 延期 納品 以前 使用 狀況 俺 希望 変 下 分 俺 希望 変 x 請各位日語高手幫幫忙,幫我把以下內容翻譯成日文,非常感謝 30 4.危険 化學物質 輸送 従事 企業 乗組員 護衛 地元 地區 自分 投稿 前 資格證明書 取得 乗組員 海事局 審査 合格 試験 合格市人民 運輸部門...

幫我把以下這封信翻譯成日文,謝謝了

親愛 x 本當 申 訳 多忙中邪魔 耳 手紙 書 xx 私 中國 1人 支持者 私 篠原夏美返事 私 夏美 呼 xx,知 中國 人 望 支援 將來機會 中國 來 私達 歓迎 出演。芸能界 入 後 xx 少 xx 告白 今,篠原夏美聞 終 私 空 対 雲 対 大地 生花 対 誓 立 風,虹 生涯 只愛...

求助誰能幫我把這句話翻譯成日文,謝謝了

私 購入 黒 l氏 質問 金 商品 專 屬 服 最初 支払 予定 何 方法 黒 服 著 買 私 bai 洋服 購入 du 黒zhi l dao 服 何時內 入荷 容 先払 予約 何 黒 l 服 手 入 方法 宜 願 我猜,你這是在網上訂衣服吧?最後的 謝謝 就不用了.我改了一下,這樣可能順口.p.s...