1樓:匿名使用者
對於世界而言,你是一個人;但是對於某人,你是他的整個世界。
此話出自charles dickens/查爾斯.狄更斯
《雙城記》
2樓:犀利的六個字
對世界來說,你只是一個人. 但是對一個人來說,你也許就是整個世界
3樓:匿名使用者
對於世界而言,你只是一個人,但是對於你個人而言,你有可能是整個世界。
4樓:小星_瑾書
對於這個世界來說,你僅僅是一個人,但對於一個人來說,你可能是她(他)的整個世界。
5樓:匿名使用者
對於世界而言,你是一個人;但是對於某人,你是他的整個世界。
6樓:匿名使用者
你是世界的一份子,但你也有自己的世界
7樓:匿名使用者
對整個世界而言,也許你只是一個人;但對某個人而言,你卻可以是整個世界!
8樓:匿名使用者
對於整個世界來說,你不過只是一個個人;
但對一個個人來說,你可能就是整個世界。
第一句應該都能懂,至於第二句,其實一定程度上可以理解為把靈魂和肉體區分開來,你的靈魂就是你的所有的意思。
9樓:love生活
對於世界而言,你僅僅是一個人,但是對於某個人,你可能是整個世界。
10樓:老師他抄我作業
對於世界來說你不過是一個人,但對於某人來說你就是整個世界
11樓:冷雨悽風路滑
對於世界來說,你可能只是一個人,但是對於一個人來說,你可能是整個世界
求幫忙翻譯下謝謝了,求幫忙翻譯一下,謝謝了
請歡迎下一個演講者 歡迎來到中國 等著他的是熱烈的歡迎 你在這一直很受歡迎 謝謝你的幫助不用謝 請歡迎下一個演講者 歡迎來到中國 求幫忙翻譯一下,謝謝啦 打出來自己翻譯吧 人 其他的 人 無法翻譯 醉 你可以下個翻譯就可知道 把 發到qq,按住,就可以看到翻譯,你選擇翻譯什麼就行了。名詞 1.趣向 ...
大神幫忙翻譯一下這句話,大神幫忙翻譯一下這句話是什麼意思
這裡的as 是因為的意思 應該是一個對話吧,整個的意思就是 我記得她看起來非常的緊張和害羞.我想是的,因為那是她給我們上的第一節課.這裡的as是 好像,正如 的意思。整句話的意思是 我記得那位英文老師看上去非常緊張羞澀,讓我感覺這好像是她教的第一堂課一樣。首先翻譯一下 我還能記起她 一位英語老師 當...
哪位幫忙翻譯一下詞,謝謝了,哪位幫忙翻譯一下四個詞,謝謝了
英文 exquisite article seriesthe soil sets up the diagramparameter watch the function introduction翻譯成英文嗎?我只能翻譯成英文了 high quality series ground work map p...