1樓:匿名使用者
新品。只是在
bai配送過程中因搬送du操作zhi
外包裝多少會有一些損傷dao,在這種場合下,請回事先了解答
2樓:匿名使用者
新品。但是因為配送之類的理由而導致外包裝損傷,請了解。訂購後當日或者翌日從amazon倉庫快速傳送了。開始支付方法和貨到付款,有許多的迴應方法。
是新品。故障時開始不適應和保證書對應的廠家都請多多關照
3樓:匿名使用者
新品。但是因為配送等的原因,有時候外包裝會有傷痕,所以這一點請了解。
專您訂貨後當日或者屬
第二日我會馬上從amazon(亞馬遜)倉庫傳送。以貨到付款為首次支付方法,今後將用各種不同的方法進行對應。
這是新品。故障時包括初期不良,請根據保證書上的廠家進行對應。
4樓:中國之星
前面2位是直接用翻譯軟體還是神馬?你們自己覺得讀的通嗎。
樓主你這雖說不長可也不短。沒獎勵誰會費勁翻譯啊。
希望對你能有所幫助。
5樓:茹_與你同在
包裝bai成新手機。但由於等原因配du送無傷的場合zhi這一點請諒解。訂dao購後當天或次日內amazon倉庫在最短時間內傳送。您方法容也拉在內的各種各樣的方法應對。
雖然是全新的。故障時初期不良也包括保證書的企業應對多多關照。請採納
6樓:匿名使用者
全新物品。不抄過可能會有受快襲遞運輸影響造成的外bai包裝破損現象,若發du現敬zhi
求這兩段日文的翻譯,求下列兩段日文的中文翻譯,謝謝
錯的地方不少,根據大概意思翻的 拿去用 哎?什麼?你是機器人?雖然只能是接受的人才能看出來 果然,人類真是厲害,竟能創造出與自己外表如此相似的產物。對我來說,真是模仿不來 人類這種生物還真是看不膩啊 你真的不這麼認為麼?啊 機器人是不會懂的吧 笑 x幹xx呢 你們這幫xx 大白天亂吵吵把老子 本姑娘...
請幫忙翻譯這段古文,請幫忙翻譯這兩段文言文
附 明昭宗 1623年 1662年 朱由榔,漢族,是南明的最後一個皇帝。朱由榔是明神宗的孫子,明思宗的堂弟,父桂端王朱常瀛。在隆武被俘後,於當年十月初十日 一說十四日 稱監國於肇慶。於清順治三年 1646年 在肇慶正式即位,年號永曆,史稱永曆帝。永曆帝得到清軍進入緬境的訊息後,給吳三桂寫了下面這封信...
請懂日語的朋友幫忙翻譯一下以下兩段文字。有點長,謝謝!麻煩了
你好啊,好久不見了,好久不見了,一切還好吧,快點打掃一下這裡.每天都要加油 第一句應該是 你好!好久不見!好久不見,您還好吧?請趕緊把這兒打掃一下。每天都要努力哦 早上好!好久不見!好久不見!身體還好把?快點把這裡打掃以下!每天都要加油哦!第一句是 好久不見,身體還好吧!第二句是 好久不見,你還好吧...