1樓:匿名使用者
樓上的幾位bai不要用翻譯du軟體誤人子弟應該是:
本當(ほzhiんとう)、おdao前(まえ)を見(み)直回(なお)したよ。答
「お前」 可以用 「君(きみ)」 或者 「あなた」 代替。
另外,括目(かつもく)是很書面的詞,一般不會有人用。一定要用的話,應該是:括目(かつもく)に値(あたい)する,而不是用すべし。而且樓上翻的這句話語法也不對。
用括目(かつもく)的話這句話翻成:
本當(ほんとう)に括目(かつもく)に値(あたい)する或者是 本當(ほんとう)に私(わたし)を括目(かつもく)させた。
べし是「應當」的意思,而沒有「令...」的意思。還有べし這個詞是終止形,應當句子到此結束,xy610403自己舉出的文章裡亦是如此。
後面再加被役助動詞「させられる」屬於很明顯的語法錯誤。
2樓:芥末日語學習
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
3樓:0銀翼的天使
あなたは本當に私に新しい目で見させる。
あなたはほんとうにわたしにあたらしいでみさせる。
你真是讓我用新的目光來看呀……
4樓:匿名使用者
あなたは本當に私に新しい目で見させる
5樓:匿名使用者
etsuya的答案很好,最地道.
6樓:冰檸旋風
?真正是吩咐的自我刮目姿態看
你帶我去。 這句話用日語怎麼說?
7樓:曉龍修理
私も連れてください
釋義:你帶我去。
語法:基本的な意味は「持つ、取る、持つ、つかむ」です。物を手で取ったり、受け取ったり、人や物をどこかに移すことです。
「飲む、飲む、飲む、飲む、入れる」「受ける、持つ、買う」と文脈に応じて柔軟に訳せます。と見なす「費用」「記録、量取り」「撮影」。
例句:孔子の曰は脣の角を動かしました。陰で「七番墓地、三零二號墓地に連れて行ってください。」
孔子曰抽動了一下脣角,陰陰森森的說了句「麻煩你帶我去七號墓地,三零二號墳頭」。
近義詞:私を連れて行ってください
釋義:你帶我去。
語法:基本的な意味は「運送」「転送」で、人自身が持って、運んで、持って、抱擁して、揹負って、擔ぐことができます。また、人が家畜を使役したり、飛行機や自動車などの交通手段を使って、あるものを一方的に別の場所に運んでいくこともできます。
この解をする時
例句:南宮先輩、幽霊がよく出る墓に連れて行ってもらいたいです。今夜は幽霊遊びに來ます。
南宮前輩我想讓你帶我去趟幽靈經常出沒的墳地,今天晚上我們來個耍鬼。
8樓:匿名使用者
看要具體表示什麼意思,如果是帶路就是 案內してください、如果是帶上你的話就是,私も連れてください
9樓:匿名使用者
私を連れて行ってください」
10樓:一光年
瓦塔西哦次勒deiyiku
這句話用日語怎麼說,你帶我去。 這句話用日語怎麼說?
提醒幾位樓上的,不是 而是 大中沒有一橫的。別誤導別人啊。但是如果用 的話,有點怪怪的感覺。你既然看了劇場版,又看了你的使用者名稱 相信你是很喜歡的柯楠的吧,那麼你應該瞭解小哀的性格有些 所以在玩遊戲時想退出,說這種話,有可能會讓別人感到你不太友好。所以我建議你說 私 苦手 這句話 日語中的第一人稱...
這句日語怎麼說,這句話的日語怎麼說
甲 每個人出1000日元。一人千円 出 平均分配的時候 一定要用 乙 哎呀 我忘了帶錢包 你能不能先幫我墊一下 隨後還你?財布 持 來 忘 千円立 替 後 返 立 替 墊 墊款的意思。日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 對樓上的答案補充一下 1 是指具體的 一個人 在...
沒事的,沒問題這句話用日語怎麼說
大丈夫 問題 大丈夫 問題 前面就是那個大丈夫萌 後面也一樣,就是比較正式一些。望採納 沒問題用日語怎麼說?你那裡沒事就好 這句話用日語怎麼說?無bai 事 du 在日語中zhi,不dao像在英語中,詞序並不能表明名詞在一回 個句子中的語答法作用。名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之...