1樓:匿名使用者
您好,前兩天我剛好看到了相關的材料,希望能幫助到你。
董燕生老師《西班牙語句法》一書的第四十一頁說到
與格代詞可以用來預指下文將出現的共指名詞成分,如le di el libro a juan.
此處的le顯然是個冗餘語符,只起提醒,強調作用,因此可以略去。di el libro a juan。
所以el padre le da la receta a la se?orita.中的le就是起到了預指作用的與格代詞(即間接賓語代詞)
如果間接賓語不是名詞片語,而是由前置詞a引導的奪格代詞,情況便有所不同。
如 me dio el libro a mí.
les expresamos nuestro desacuerdo a ellos.
此時,其強調說明作用的是奪格代詞 a mí, a ellos,因此只要它的所指清楚,略去不妨。
me dio el libro. 但後面那個句子的如果不指出a ellos的話,單說les expresamos nuestro desacuerdo.聽的人可能認為是 a ellas 或者 a ustedes, 所以避免歧義加上了 a ellos.
董老師的句法算是國內權威了,雖然語言是靈活的,所謂的解釋方法不是揭示真理,而只是方便我們更加地道地使用外語而已。o(∩_∩)o~
2樓:
是~~西語裡常用各種代詞,習慣復指。
3樓:匿名使用者
西班牙人喜歡用代詞.....一般能用代詞的時候都用, 不用考慮太多了.
4樓:木蘭絮
le 指的是la senorita,se 指的是 el padre
第一句可以說成el padre le da la receta.不過這樣說的是時候必須有語境,雙方都知道那個senorita,即承前省略。說 成el padre da la receta a la senorita?
無其他要求。
西班牙語問題,西班牙語的一個問題。。。
hay 就是 haber 的陳述式現在時第三人稱的變位而且這個時態只有這一個形式的變位 tiene 是 tener 的陳述式現在時第三人稱的變位tener 表 有 的意思時 主語一定要是人haber 則是 物 haber tener 都是動詞原形。hay,tiene 則是這兩個動詞原形的陳述式現在時...
關於西班牙語的問題關於西班牙語的一個問題
pricipal proveedor 或 proveedor pricipal都行 文法上,應該是 主要的 商 如 el es mi proveedor principal.翻譯 他是我主要的 商。但您若是指排行上 那您的proveedor numero uno 含有褒意 就沒錯。例 entre t...
請教西班牙語問題,請教一個西班牙語問題
你好!這裡的le表示受事者,代指前面的cada persona這個sirven其實應該是sirve,它的主語是la ida,明白了吧,不明白的話可以追問。西班牙語提問,請教高手一個西班牙語時態的問題 是陳述式的過去未完成時 yo erat eras l,ella,ud.eranosotros ram...