1樓:過潤
奕秋,全國上下善於下棋的人。假若讓奕秋教兩個人下棋,其中一個專心致志,只聽奕秋的講解,另一個人雖然也在聽,卻一心想著會有大雁飛過,想著張弓射下來。即使和那個人一起學了,也比不上他。
難道是他的智力不如那個人嗎?我認為:不是這樣。
2樓:陽光語言矯正學校
固守心,吾惟學,願也
我必有做為 翻譯成文言文
3樓:翔正(北京)教育科技****
陳勝說過一句話,王侯將相寧有種乎
項羽說過:“大丈夫應如是”
4樓:相濡以沫ly雙子
我必有所作為譯為文言文是,我必作
5樓:
吾定成。
hanghzou精+銳 語文
可以放心的離開翻譯成文言文
6樓:成都新東方烹飪學校
汝聿闔力,蓋請自便(去)!
汝,你也.聿,否定也.闔力,其心協力者也.
請你離開不符合古文懂禮貌的規則.文言文務以中和雅緻為好,故翻譯成“蓋請自便.”請你自己看著辦吧.
言下之意為請你自己(保持尊嚴)離開罷.如果樓主認為不妥,可改為去.
7樓:那年夏天
可安心去矣(yi)。最後一個讀第三聲
好人不能當翻譯成文言文
8樓:silver琦
善人難為,恐於恩將仇報
9樓:成都新東方烹飪學校
寧願做罪人也不做假好人 寧為罪人不為假善人
誰會現代化翻譯成文言文
10樓:成都新東方烹飪學校
而且,因為前後文,不同的時期,還有作者的習慣,不同的句子表達你的例句的意思是很正常的。就像我們今天一樣可以用很多句子表達同一個意思。
樓上有位已經寫得很清楚了。
其實,我想說的是最後的例子
幫看下我書包裡的那本書的名字
古代是沒有書包的,一般是書箱,像寧採臣背上背的那樣或許可以被認為我們今天的書包吧。
當時稱為篋,負篋曳屣
或者 笈,負笈擔簦
11樓:南通趣購
舉手,表示可以試一試
請高手翻譯成文言文。謝謝,請高手翻譯成文言文。謝謝。
抬頭望,月華清冷,天幕寂寂 復顧影相吊,已然思緒呆滯,失神無彩,忽覺甲午年 2014 已將盡矣!月似雪,獨望天闕,無心賞月,不知爾爾,一年將去而不覺。請高手翻譯成文言文,謝謝 久未醉,此番將不再醉矣。吾未醉已久矣,且永非為醉。僅供參考 請高手幫忙翻譯成文言文,謝謝 20 20分和這題的難度不成正比,...
中文翻譯成文言文中文翻譯成文言文
使風吹汝之憂 以雨洗汝之煩惱,使光與汝暖令月與汝馨,使情與汝福令交與你開心 使我與汝分後君每一節,歲有今日,歲歲有今,生辰樂,人間最貴者情,至漫者情,最動人者戀情,最難得者真,最易者為,最思君心。時能衝別之酒,不能沖淡友誼之情,距張友之手,而引不閉愛之心,變也者容,不變者心 餘惟等,餘候汝歸如初識,...
把白話文翻譯成文言文把白話文翻譯成文言文
蘇州橋酒如蘇州狀元一樣,亦蘇州特產也。江蘇蘇州橋酒酒業 源於老字號 錢義興酒坊 公司擁有 錢義興 蘇州橋 和 古韻今風 等品牌。東南形勝,吳都故郡。姑蘇自古繁華.物華天寶,人傑地靈。人傑多出狀元,地靈則盛產美酒。文人喜佳釀,美酒出美文。歷史上,白居易 范仲淹 唐寅都有盛讚蘇州美酒的文章。唐寅的 桃花...