1樓:手機使用者
wo my dushu guo
動韓國明洞到仁寺洞怎麼過去?要配有韓文翻譯 不要用翻譯器一個個翻 那樣不準的 還有從明洞到三清動怎麼走
2樓:匿名使用者
어떻게 a에서 b으로 갑니까?凡是「從a到b地怎麼走?」都是這一個句型,韓國那些地名我不是很清楚完全正確的名字,你可以根據發音自己掌握。
3樓:匿名使用者
명동에서 인사동까지 어떻게 갑니까?
請幫忙翻譯**中的韓語意思,請不要用語言翻譯器翻譯那個不準確,懂韓語的朋友趕緊來呀,謝謝!!!!
4樓:羊羊寶貝蛋
我可以做得到嗎?恩,那是當然的了!
5樓:魚l魚
난 할수 있어? 그래,당연하지!
我可以嗎? 可以,當然可以了!
6樓:匿名使用者
我能做到嗎?是的,當然(能做到)!
這句話的韓文怎麼翻譯 所有人當中我只喜歡你。不要翻譯器的生硬翻譯 要韓國人可以看懂的。謝謝 5
7樓:匿名使用者
많은사람들중에오직당신만좋아해요
8樓:拳在哭
너만 사랑해 這是我按意思來譯的 也就是 「只愛你」的意思。
感覺這就夠了 沒有必要加個所有人 所有人當中?(你有很多戀人?)
9樓:匿名使用者
오직 그대만 사랑합니다.最好的表白
請韓語高手翻譯一句韓語成中文,**等,很快採納。謝謝!~~用翻譯器翻譯的一一舉報~
10樓:匿名使用者
該**的結論對韓國有意義嗎?還是對中國有意義呢?或者在東亞有意義?
11樓:
該檔案的有意義的結論是韓國嗎?中國是不是重要的呢?或者在東亞??有什麼影響?
12樓:匿名使用者
此**的結果是否對韓國有意義,是否對中國有意義,或者說對於東亞來講有啥含義 ?
13樓:匿名使用者
**的結論對於韓國是有意義的嗎?對於中國是有意義的嗎?如果都不是,對於東亞是有意義的嗎?
14樓:匿名使用者
這個**的結論是,對於韓國來說有意義的嗎?對於中國來說,有意義的嗎?去,還是在東亞含義呢?
韓語翻譯成中文地名,幫忙翻譯中文成韓文 韓國地名
首爾特別市 江南區 驛三洞 首爾特別市 鍾路區 秀鬆洞 益瑪公寓 京畿道 龍仁市 器興區 馬浦洞 漣源村 總之你問的是首爾 按理來說 鍾路區屬於市中心 不用想了 房價肯定很貴 首爾特別市 江南區 悒三洞 首爾特別市 鍾路區 壽鬆洞 呵呵 藝碼大廈京濟道 龍人市 齊興區 麻福洞 淵源村 都是地址 首爾...
泰國地址翻譯成中文,泰國英文地址翻譯成中文
bangkok 曼谷111 moo 13 bangna trad rd.巴納貿路 km.9 samutprakarn 105409幢,郵政編號 10540 thailand 泰國 58 27,thanon sena nikhom 1,sena niwet 1,lat phrao,bangkok,10...
翻譯成英文地址,怎樣把中文地址翻譯成英文的地址
1 中國浙江省杭州市餘杭縣虹橋區建設北路142號聯合花園小區18號樓2門301室 room 301,2nd floor,building 18,union garden munity,no.142 jianshe north road,hongqiao district,yuhang county,...