翻譯紅色的字,並分析句子結構,翻譯,並分析句子成分 我發現這本書很有意思

2022-03-14 07:23:12 字數 472 閱讀 2411

1樓:漫雨弒天

the wind whistled through the trees. 風穿過樹叢,樹葉嘩嘩作響。

翻譯,並分析句子成分:我發現這本書很有意思

2樓:海_珍

我發現這本書很有意思。

i find this book very interesting.

成分分析:主語: i

謂語:find

賓語:this book

賓語補足語: very interesting

翻譯句子,並分析句子成分

3樓:

我的回答和一樓的回答有一些不同。可討論2、賓語3、謂語 狀語4、定語5、賓語 狀語6、定語 表語7、賓語 狀語8、形式主語+謂語(is是謂語) 主語9、 謂語10、主語 表語

翻譯此句(英語),並分析句子結構

董事會議室裡通過的戰略,即使是一個小孩都會說是註定要失敗的。問題是董事會議室裡從來不會有小孩。言外之意是批評董事會議室裡的董事們缺乏溝通理解信任,講的話都是行話,客套話,喋喋不休的話,以及自負的態度等等,導致董事會通過的戰略決策,連個小孩都能明白是行不通的。可是問題是,董事會裡永遠都不會有直接,簡單...

英語句子的結構分析翻譯

翻譯 火車車輪敲打著一節一節的鐵軌,走過了一個車站。然後它突然開始減速,似乎是在應答一個訊號。在一段時間內它緩慢前行著,然後停止了 馬上它又開始向前走。另一列上行的火車從它旁邊經過,速度比第一列火車慢。over points是敲打鐵軌發出的聲音。根據上文,clastter 是特指金屬碰撞所發出的聲音...

請幫忙,分析並翻譯下面句子,有點看不懂

這致命的缺陷已經通過一個缺陷有關,沒有人看他提升到白宮,間斷,因為它與口才這麼多練習的時候,可以預言 一個失敗,就可以與美國人民。達成致命的缺點,通過一個缺陷沒有人看他提升到白宮,不時因為它是有這麼多的練習口才 可以預料到 失敗聯絡的美國人民。這一缺點沒有人看他提升到白宮,不時因為它是有這麼多的練習...