1樓:匿名使用者
這句話是機子翻譯的吧!!!沒有對的地方,應該這樣是那個說的,there are so many problems in my life,if i dont change,it will get worse and worse and maybe i will pay a great price,like death。
2樓:雙贏兼贏
there are too many problems in my life 。 if i dont change my life style i will ruin myself
我的生活一團糟 如果我不改變我的生活方式 我會毀了我自己
3樓:高三金
there are a lot of problems in my life, so if i don't change, 不好意思will fall after all, until death 沒看懂是什麼意思。是「我終將倒下,甚至死亡」還是「在我死之前,這些問題終會找上我。」
建議你還是發中文,重新翻譯一下吧,意思太難猜了。
這句日語是什麼意思?有錯誤嗎
的意思是請安靜下來。例句1 一根根鐵軌在前面安靜地 躺 著,在柔和的燈光下,不時地閃著光亮,有種說不出來的韻律。一本 前 靜 柔 明 下 時 光 種 口 出 2 起初操場是安靜的。後來忽然鈴聲響了。我便向操場飛奔而去,跑步的速度簡直能與一隻獵豹相媲美。接著又看到。始 靜 後急 鳴 私 運動場 飛 出...
這句話想表達什麼意思,這句話想表達什麼意思
意思就是說感謝你相信他 他會對你好 但是隻是單純朋友間的好 他是男人對對他好的女孩當然會好 所以這是發自內心的感謝有你這個朋友 而且是一輩子的朋友 那要看ta是想回撩你還是隻是真的單純的和你說一下內心感受。前者 後 版者的話ta就可能權是忽然間就有一種茫然或者那些說不清道不明的情緒吧,就像那種偶然間...
這句英語有問題嗎
有 the dragon,with his big red eyes full of anger,he woke up and blocked the way.with his big red eyes full of anger是插入語,句子的主語是dragon,因此後面不能再出現一個主語he,因...