1樓:匿名使用者
細工脆玻璃般的腳
一個軟弱的雙腿般脆如同藝品的玻璃工業
旅行者填補了路
公路旅行所有埋葬盡的勝
破碎的膝蓋倒塌鼻子
青年雙膝跪下潰成粉末逆轉
講述了一個屍輥
屍頸部夢的也會倒下美容
伸出他的手向躓**
跌倒的方法繪製出人的雙手
如何佔用
為了抱起永恆
什麼致命一擊的刺
還是為了針頭和其他喉嚨路
鏡的美杜莎
杜美莎之鏡
顏元對這些真理誰抗衡
一個真正的實面爭奪者
無論上帝或撒旦
永恆的上帝還是惡魔
顏嗚呼反映,我會做
英治噸怎樣一出嗚呼張臉委員會
如果你一直相信和背叛
申相英和繼續背叛委員會根據
金寶像像廢墟碎性骨折
日色回升
委員會重新拾英鎊的碎片
這將有沾有鮮血
在染料這手鮮血吧勝
2樓:
硝子細工(がらすざいく)のような脆(もろ)い足(あし)で路(みち)を埋(う)め盡(つ)くした旅人(たびと)粉々(こなごな)に崩(くず)れて 膝(ひざ)をつけば夢(ぼう)の屍(し)が 転(ころ)がる
** 躓(つまづ)いた者(もの)に差(さ)し出(だ)す手(て)は抱(だ)き起(お)こすためなのか
とどめ刺(さ)すためなのか
メドゥ(めどぅ)ーサ(さ)の鏡(かがみ)
爭(あらそ)う者(もの)の真実(しんじつ)の素顏(すかお)神(かみ)か 悪魔(あくま)か
どうんな顏(がお)に 嗚呼(ああ) 映(うつ)すのだろう信(しん)じ続(つづ)ければ また裡切(うらぎ)られ砕(くだ)け散(ち)る希望(きぼう)
拾(ひろ)い集(あつ)める欠片(かけら)で またこの手(て)を血(ち)に染(そ)めるのだろう-----封----
3樓:匿名使用者
硝子細工のような脆い足で/しょうしざいくのようなもろいあしで用如同玻璃工藝品般脆弱的雙腳
路を埋め盡くした旅人 /みちをうめつくしたたびびと將前路全部埋盡的旅人
粉々に崩れて 膝をつけば /こなごなにくずれて ひざをつけば崩潰成粉末 若雙膝跪下
夢の屍が 転がる /ゆめのしかばねが ころがる美夢的屍首也會倒下
** 躓いた者に差し出す手は /つまずいたものにさしだずては向跌倒的人伸出雙手
抱き起こすためなのか /だきおこすためなのか是為了抱起
とどめ刺すためなのか /とどめさすためなのか還是為了刺向他的咽喉
メドゥーサの鏡 /めどぅーさのかがみ
美杜莎之鏡
爭う者の真実の素顏 /あらそうもののしんじつのすがお爭奪者的真實面目
神か 悪魔か /かみか あくまか
是神 還是惡魔
どうんな顏に 嗚呼 映すのだろう /どうんなかおに ああ うつすのだろう
嗚呼 會映照出怎樣一張臉
信じ続ければ また裡切られ /しんじつづければ またうらぎられ若繼續相信 又會被背叛
砕け散る希望 /くだけちるきぼう
破碎零落的希望
拾い集める欠片で また /ひろいあつめるかけらで また拾攏的碎片 會再次
この手を血に染めるのだろう /このてをちにそめるのだろう將這手染上鮮血吧
4樓:匿名使用者
硝子細工のような脆い足で
しょうしさいく のような もろい あし で路を埋め盡くした旅人
みち を うめつくした たびにん
粉々に崩れて 膝をつけば
こなごな に くず(此處濁音不知為何打不出來)れて ひざ を つけば夢の屍が 転がる
ゆめ の (し)かばね が ころがる
{此處的し可有可無}
** 躓いた者に差し出す手は
つまず(濁音)いた もの に さしだす ては抱き起こすためなのか
だきおこす ためなのか
とどめ刺すためなのか
とどめ さす ためなのか
メドゥーサの鏡
メドゥーサの かがみ
爭う者の真実の素顏
あらそう もの の しんじつ の すがお
神か 悪魔か
かみ か あくま か
どうんな顏に 嗚呼 映すのだろう
とうんな かお に ああ うつす のだろう信じ続ければ また裡切られ
しんじつづければ また うらぎられ
砕け散る希望
くだけちる きぼう
拾い集める欠片で また
ひろいあつめる かけら で また
この手を血に染めるのだろう
このてをちに そめる のだろう
急求把兩句中文翻譯成日語 帶平假名,也就是注音。很急,謝謝
5樓:天海光晴
凍幹鹿血粉膠囊のこうかはとてもよい!これをいまつかっている。わたしのせいかつのなかでかかせないものだ!
求日語平假名和片假名and羅馬音(翻譯成中文讀法或拼音
在教五十copy 音圖發音時,或許大家都沒有注意到長音該怎樣發音,所以導致了羅馬字拼寫正確而發音錯誤,當然若是在電腦上,的確是這樣拼寫,但,憑著羅馬字來讀的話可就錯了,很容易誤導他人。姚華丹 youkatan 讀音該為 yoo 肖家麗 syoukarei 讀音該為 syookaree 另外外來語的寫...
日語歌詞平假名翻譯,日文歌詞 求 平假名翻譯。
ti ar 新垣結衣 al 虹 by yuu 00 00.70 00 06.05 00 10.84 00 11.98 00 13.35 作曲 夏海 00 14.55 作詞 kenko p 00 15.73 編曲 松岡 伊藤隆博 00 16.94 歌 新垣結衣 00 18.12 lrc by yuus...
求翻譯簡單日語句子只用平假名片假名!不要漢字
幹 梅 用意 2.申 訳 販売 宜 3.l m 宜 氷 入 4.l m s 宜 5.飲 物 冷 溫 宜 6.買得 7.家族 宜 8.待 致 他 宜 9.會計 失禮 元 10.xx元 預 xx元 返 致 11.大変 申 訳 今 現金 利用 出來 12.恐 入 小銭 頂 助 用意不足 13.利用 宜 願...