1樓:匿名使用者
grand 盛大, 隆重, 巨集大, 巨集, 雄偉, 浩
vast 廣大, 廣闊, 遼闊, 浩, 茫茫, 浩大
great 大, 偉大, 極大, 非常, 偉, 浩
把「李江浩」翻譯成英文名字改怎樣寫?
2樓:匿名使用者
最新的標準應該是
li jiang-hao
3樓:
lee john hall
請問大陸中文名翻譯成香港英文名是怎麼翻譯的?我叫陳明浩、男、想以自己的中文名、給自己取個英文名
4樓:匿名使用者
「陳明浩」這個漢字名字以目前已知的各種拼寫形式如下:
中國普通話漢語拼音:chen ming hao
中國香港粵語拼音:chan ming ho(源自粵語讀音"can ming hou")
中國臺灣式拼音:chen ming hao
漢字名韓國式拼寫:jin myeong ho 或 chin myung ho(源自韓國文"진 명호"的讀音"zin mieng hou")
漢字名朝鮮式拼寫:jin myong ho(源自朝鮮文"진 명호"的讀音"zin mieng hou")
另外,所謂中國普通話語音英文發音接近拼寫其實不屬於任何一種拼音體系,而是直觀的根據中文普通話讀音來組織拼寫形式,而「陳明浩」的漢語拼音形式依照傳統英文發音就已經非常接近了。
另外,中文姓名在書寫時是可以保留傳統格式的,即:可以保留姓氏在前,名字在後。這是完全合法的。
因為中文姓名與英文姓名是兩個不同的概念,中文姓名即便拼寫成字母也是中文姓名,是沒有必要隨順英文民族姓名結構的。這一點國際上是承認的。而如果把姓氏放在後面也不違法。
但是,中華人民共和國大陸戶籍的公民只有漢語拼音形式是唯一合法的身份拼寫,國際預設。而其他拼寫無法代表身份,這一點要注意。
5樓:呵呵呵
英語是zhongxinli
6樓:rk的墓
ming-ho chan
中文名字 浩丞 如何翻譯成韓語
7樓:匿名使用者
호승 (ho seung)
這個名字還挺有韓味的哦…
8樓:匿名使用者
호승同感有韓國感覺,應該他們國家有人起這個名吧
特別是호字
o(∩_∩)o~
'彭宇浩'的英文名怎麼寫
9樓:姓呂的呂公子
「彭宇浩」的英文名翻譯與拼音相同為:
peng, yuhao (英文文法中,當姓氏在名字前會以逗號做區別)一般介紹自我是先說名「宇浩」再說姓氏「彭」:
yuhao peng (名字寫在姓氏前則無需逗號)想自己另取一個有諧音的英文名可以考慮:york, yoel, howie, howard
10樓:
就寫 peng yuhao
求浩第英文翻譯字母包語音 10
11樓:娜莉
浩第:hao di
【疑難解答】中文名字翻譯成英文名字的標準格式
姓名不存在翻譯一說,應該是中文名的英文拼寫。其實目前國際上針對中文名的英文拼寫並沒有固定標準的。針對中文名的拼寫都是受到了方言的影響。
我叫董晨浩想把它翻譯成英文名字,要好聽謝謝 20
12樓:匿名使用者
donald
唐納德duncan
鄧肯eden, 伊登,光芒與快樂
lambert
藍伯特光明
lucien
陸斯恩光亮,真理
cecil塞西爾
13樓:冀簡偉
dong chenhao
中文的地址翻譯成英文怎麼寫?
李嶽傑翻譯成英文名字叫什麼?
14樓:春天到了
別聽上面瞎說,會幾句英語就敢瞎說了,要看你名字的發音的,不是每個名字都是拼音表示的
15樓:dianna希末
li yuejie所有的中文名字翻譯成英文都是中文的拼音
16樓:匿名使用者
yuejie li 英文中 姓在後名在前
17樓:韓傳志
li yuejie
拍電影怎麼翻譯成英文電影翻譯成英文是什麼?
拍電影的英文 film film 英 f lm 美 f lm n.電影 影片 膠片 薄層 vt.把 拍攝 成 電影 電視等 上鏡頭 vt.給 覆上一薄層 生薄膜 變得朦朧 其他 第三人稱單數 films 複數 films 現在分詞 filming 過去式 filmed 例句 1 他開著自己的車參加賽...
英文求譯請專業人事幫我翻譯成中文謝謝可
cmos的標準設定 軟盤驅動a 應該是advanced bios features,樓主拼錯了兩個單詞,所以沒找到。adranced bios featares就是高階bios功能設定的意思 整合周邊裝置 省電功能設定 硬體監測 開機密碼設定 核心選單 輸入故障安全預設值 恢復出廠設定 儲存並退出設...
翻譯成英文地址,怎樣把中文地址翻譯成英文的地址
1 中國浙江省杭州市餘杭縣虹橋區建設北路142號聯合花園小區18號樓2門301室 room 301,2nd floor,building 18,union garden munity,no.142 jianshe north road,hongqiao district,yuhang county,...