1樓:春天的桂花
原文:乃如其言,用宜興窯長方盆疊起一峰:偏於左而凸於右,背作橫方紋,如雲林石法,廛巖凹凸,若臨江石硯狀;虛一角,用河泥種千瓣白萍;石上植蔦蘿,俗呼雲鬆。
經營數日乃成。至深秋,蔦蘿蔓延滿山,如藤蘿之懸石壁,花開正紅色,白萍亦透水大放,紅白相間。神遊其中,如登蓬島。
置之簷下與芸品題:此處宜設水閣,此處宜立茅亭,此處宜鑿六字曰「落花流水之間」,此可以居,此可以釣,此可以眺。
翻譯:於是我就按照她的話,拿宜興窯出的長方型瓷盆,(在其中)疊起一座山峰:向左邊偏斜,向右邊突出,背部有橫方花紋,就像元代畫家倪雲林的畫石筆法,山岩凸凹有致,就像臨江出產的石硯一樣。
(盆中)留了一角的空間,鋪上河泥,種了千瓣白萍;石頭上種植了蔦蘿,也就是俗稱雲鬆的。精心營造了許多天終於做好了。到了深秋季節,蔦蘿蔓延滿山,就像藤蘿爬滿了石壁,綻放著正紅色的花朵,白萍也怒放於水中,紅白兩色的花朵交相輝映。
(我們)在這樣的景色中悠然神遊,好像到了蓬萊仙境。(我把盆景)放在房簷下和芸娘一起品評:這兒適合放一座水閣,這兒適合建一間茅亭,這兒適合雕鑿「落花流水之間」六個字,這兒可以居住,這兒可以垂釣,這兒可以登臨眺望。
2樓:匿名使用者
老師會講的,不用做了
3樓:匿名使用者
你想問什麼呢?是這篇文章的意思嗎?
關於《浮生六記·閒情記趣》的翻譯問題~拜託了!!
4樓:匿名使用者
:「年長思之,二蟲之鬥,蓋圖奸不從也,古語云「奸近殺」,蟲亦然耶?貪此生涯,卵為蚯蚓所哈(吳俗稱陽曰卵),腫不能便,捉鴨開口哈之,婢嫗偶釋手,鴨顛其頸作吞噬狀,驚而大哭,傳為語柄。
此皆幼時閒情也。」
翻譯年紀大了再去回想這件事,兩個小蟲之所以相鬥,大概是圖奸不從。古話說「奸近殺」,蟲大概也如此吧。小時愛幹這些事,卵被蚯蚓哈氣(吳地俗語稱陽物為卵),腫得小便出不來。
女傭捉只鴨子,撐開鴨嘴哈氣,一失手,鴨子搖著頸脖做出吞噬的樣子,我驚駭大哭,一時傳為笑柄。這都是童年時候的閒情。
5樓:
年紀大了再去回想這件事,兩個小蟲之所以相鬥,大概是圖奸不從。古話說「奸近殺」,蟲大概也如此吧。小時愛幹這些事,卵被蚯蚓哈氣(吳地俗語稱陽物為卵),腫得小便出不來。
女傭捉只鴨子,撐開鴨嘴哈氣,一失手,鴨子搖著頸脖做出吞噬的樣子,我驚駭大哭,一時傳為笑柄。這都是童年時候的閒情。
簡要說明《浮生六記·閒情記趣》的故事情節 急!
6樓:
我閒居在家,桌上的瓶花總是不斷地更換新鮮的。芸對我說:「你的插花中能夠體現大自然的氣息與特徵,可算是十分精妙傳神。
在畫畫的技巧中有畫草蟲的方法,你在插花時為什麼不仿效呢?」我說:「蟲在插花上是會跑來跑去不聽話的,怎麼能仿效呢?
」芸說:「我有個辦法,就是怕那樣的做法有罪過。」我說:
「你不妨說說看。」她說:「蟲子死後顏色不變,你可以捉來螳螂和知了、蝴蝶之類的昆蟲,用針把它們刺死,用細絲繫住蟲的頸部綁在花草當中,整理它們腿的姿態,有的抱梗,有的站在葉上,就像活的一樣,不也很好嗎?
」我很高興,按照她的辦法去做,看到的人沒有不稱讚絕妙的。如今在閨中尋找,恐怕未必有能夠如此懂得我心思的人了。
浮生六記·閒情記趣的原文和譯文?
浮生六記·閒情記趣 是哪六卷 5
7樓:曼殊沙華瑤
依次是《閨房記樂》《閒情記趣》《坎坷記愁》《浪遊記快》《中山記歷》《養生記道》
總浮生六記分為這幾卷,閒情記趣是第二卷,至今好像只剩下前四捲了
8樓:六翼的三月
浮生六記依次是《閨房記樂》《閒情記趣》《坎坷記愁》《浪遊記快》《中山記歷》《養生記道》,只剩下前四捲了,閒情記趣沒六卷
《浮生六記·閒情記趣》中而花葉蕭疏 而的意思
9樓:夕顏
原句是花葉蕭疏,自有月下之趣。楊補凡曾經為我夫婦畫過(我們)種的蘭花的樣子,(畫中蘭花的)神情的確維妙維肖。那天晚上,月色很美,月光很足,蘭花的影子映在牆壁上,別有一種優雅的情致。
星瀾喝醉了之後,興趣大發,說:「補凡能夠為君畫出真實的蘭花,我可以畫出蘭花的影子。」我笑著說:
「(你畫的)蘭花的影子能不能進入真的(牆上)蘭花的影子中?」星瀾即拿出白紙鋪在牆上,馬上趁著蘭花的影子,用或濃或淡的墨畫了出來。第二天白天拿出來看,雖然不能成為一幅畫,但是能看到蘭花的葉子稀疏,自然有月下(蘭花)的味道。
10樓:a喜歡
那天晚上,月色很美,月光很足,蘭花的影子映在牆壁上,別有一種優雅的情致。星瀾喝醉了之後,興趣大發,說:「補凡能夠為君畫出真實的蘭花,我可以畫出蘭花的影子。
」我笑著說:「(你畫的)蘭花的影子能不能進入真的(牆上)蘭花的影子中?」星瀾即拿出白紙鋪在牆上,馬上趁著蘭花的影子,用或濃或淡的墨畫了出來。
第二天白天拿出來看,雖然不能成為一幅畫,但是能看到蘭花的葉子稀疏,自然有月下(蘭花)的味道。
《浮生六記·閒情記趣》片段的翻譯
11樓:匿名使用者
曾子說:「士人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他們肩負著重大的使命,路程又很遙遠。把現實『仁』的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?到死為止,不也很遙遠嗎?」
孔子說:「碰上寒冷的冬天,才知道松柏樹是酒後落葉的。」
子貢問到:「有沒有一句可以終身奉行的話呢?」孔子說:「那大概是『恕道』吧!自己所討厭的事情,不要施加在別人身上。」
12樓:匿名使用者
你自己不會做啊,要學壞啊。
浮生六記·閒情記趣
13樓:匿名使用者
蘇城有南園、北園三處,菜花黃時,苦無酒家小飲。攜盒而往,對花冷飲,殊無意昧。或議就近覓飲者,或議看花歸飲者,終不如對花熱飲為快。
眾議末定。芸笑曰:「明日但各出杖頭錢,我自擔爐火來。
」眾笑曰:「諾。」眾去,餘問曰:
「卿果自往乎?」芸曰:「非也,妾見市中賣餛飩者,其擔鍋、灶無不備,盍僱之而往?
妾先烹調端整,到彼處再一下鍋,茶酒兩便。」餘曰:「酒菜固便矣,茶乏烹具。
」芸曰:「攜一砂罐去,以鐵叉串串罐柄,去其鍋,懸於行灶中,加柴火煎茶,不亦便乎?」餘鼓掌稱善。
街頭有鮑姓者,賣餛飩為業,以百錢僱其擔,約以明日午後,鮑欣然允議。明日看花者至,餘告以故,眾鹹歎服。飯後同往,並帶席墊至南園,擇柳陰下團坐。
先烹茗,飲畢,然後暖酒烹餚。是時風和日麗,遍地**,青衫紅袖,越阡度陌,蝶蜂亂飛,令人不飲自醉。既而酒餚俱熟,坐地大嚼,擔者頗不俗,拉與同飲。
遊人見之莫不羨為奇想。杯盤狼籍,各已陶然,或坐或臥,或歌或嘯。紅日將頹,餘思粥,但者即為買米煮之,果腹而歸。
芸曰:「今日之遊樂乎?」眾曰:
「非夫人之力不及此。」大笑而散。
浮生六記·閒情記趣其中一段的翻譯
14樓:空山風雪
原文:乃如其言,用宜興窯長方盆疊起一峰:偏於左而凸於右,背作橫方紋,如雲林石法,廛巖凹凸,若臨江石硯狀;虛一角,用河泥種千瓣白萍;石上植蔦蘿,俗呼雲鬆。
經營數日乃成。至深秋,蔦蘿蔓延滿山,如藤蘿之懸石壁,花開正紅色,白萍亦透水大放,紅白相間。神遊其中,如登蓬島。
置之簷下與芸品題:此處宜設水閣,此處宜立茅亭,此處宜鑿六字曰「落花流水之間」,此可以居,此可以釣,此可以眺。
翻譯:於是我就按照她的話,拿宜興窯出的長方型瓷盆,(在其中)疊起一座山峰:向左邊偏斜,向右邊突出,背部有橫方花紋,就像元代畫家倪雲林的畫石筆法,山岩凸凹有致,就像臨江出產的石硯一樣。
(盆中)留了一角的空間,鋪上河泥,種了千瓣白萍;石頭上種植了蔦蘿,也就是俗稱雲鬆的。精心營造了許多天終於做好了。到了深秋季節,蔦蘿蔓延滿山,就像藤蘿爬滿了石壁,綻放著正紅色的花朵,白萍也怒放於水中,紅白兩色的花朵交相輝映。
(我們)在這樣的景色中悠然神遊,好像到了蓬萊仙境。(我把盆景)放在房簷下和芸娘一起品評:這兒適合放一座水閣,這兒適合建一間茅亭,這兒適合雕鑿「落花流水之間」六個字,這兒可以居住,這兒可以垂釣,這兒可以登臨眺望。
~~~~~~~~~~~~我自己翻譯的,有些地方是意譯,有些地方可能不準確,多多包涵哦:)
《浮生六記閒情記趣》翻譯,《浮生六記 閒情記趣》翻譯
楊補凡為我們夫婦畫載花小影,神情非常相似。這天晚上月色很美。蘭花的影子爬上粉牆,別有一番幽靜的景緻。星瀾喝醉了以後興致勃發,說 補凡能夠為你們畫肖像,我能為蘭花畫影子。我笑道 花影能像人影一般嗎?星瀾就拿來素紙鋪在牆上,就著蘭花的影子,用墨濃濃淡淡地畫上。白天再拿出來看,雖然不能成為完整的畫,但是花...
《浮生六記 閒情記趣》童趣斷句,有關浮生六記 閒情記趣 童趣的成語
有關浮生六記.閒情記趣 童趣的成語 你好!本人認為回答正確,頂一下 明察秋毫,怡然自得,龐然大物 明察秋毫,怡然自得,龐然大物。明察秋毫,怡然自得,龐然大物,夏蚊成雷。書上都有 張目對日 明察秋毫 物外之趣 夏蚊成雷 龐然大物 龐然大物 怡然自得 明察秋毫,怡然自得,龐然大物。明察秋毫,怡然自得,龐...
浮生六記閒情記趣,沈復的《浮生六記 閒情記趣》全文帶譯文
因為畫雖不完整,但是卻很有情趣,別有一番趣味,所以芸很喜歡。文言文 浮生六記.閒情記趣 整文翻譯 浮生六記 閒情記趣 的翻譯 蝴蝶在空中飛行,男女老少在陽光下穿著漂亮的衣服讓人陶醉,陽光灑的大地 我閒居在家,桌上的瓶花總是不斷地更換新鮮的。芸對我說 你的插花中能夠體現風晴雨露的特徵,可算是十分精妙傳...