請教一句日語翻譯,謝謝

2021-03-12 15:14:35 字數 1052 閱讀 2408

1樓:匿名使用者

付ける 【つける】 【tukeru】

(1)〔とりつける〕安上,安裝上;〔つなぐ〕連線上;掛上;〔さしこむ〕插上; 〔縫いつける〕縫上.

棚を付ける/搭〔釘〕擱板.

シャツにボタンを付ける/把鈕釦縫在襯衣上

(2)〔身にまとう〕〔服・靴下など〕穿上;〔時計・指輪・ネックレス・銃など〕帶上;〔ベルト・ネクタイなど〕繫上;〔バッジ・ブローチなど〕別上;〔肩や腰に〕佩帶.

面を付ける/帶上面具

**をつけて出かける/穿上**出去.

(3)〔書き記す〕寫上,記上,註上.

日記を付ける/記〔寫〕日記.

出納を帳簿に付ける/把收支記在帳上.

以上列舉了【付ける】的常用用法,具體的意思得根據上下文或具體的情景翻譯。

【付けにくくさせる】:付ける+にくい+(さ)せる 構成的

【翻譯】使。。。難以安裝上/連線上/掛上。。。

【解釋】「にくい」動詞「ます型」+「にくい」所以付ける+にくい=つけにくい

「(さ)せる」是使役態,在這裡把它看作「する」的使役態,因為「にくい」是形容詞,接動詞時把詞尾「い」變「く」(如:にくくする)、所以にくい+(さ)せる=にくくさせる

以上就是大體解釋,希望對你有幫助~o(∩_∩)o~~

2樓:哈日斌

付ける=貼上。

にくく=不讓~~~。

させる=讓~~~。(使役形)

本句的翻譯為;

1,不能讓~~~貼上。

2,不願意讓貼到一起上。(一種不願意的含義。)

3樓:你說的啥p話

付ける+にくい+させる

使得沒那麼容易安裝上(付ける意思太多,請自行選擇使用哪個)

動詞連用形+にくい:難以……

4樓:

「つけにくく」 させる

にくい是結尾詞,前接つける的連用型,然後變成にくく做狀語,修飾動詞させる

意思大概是「使其難以附著/難以解決/難以增加....」 之類的,拿不準...有上下文的話可能會好點

請教日語翻譯,日語翻譯請教

表示 無視 誤 取扱 人 障害 負 可能性 想定 內容 物的損害 発生 想定 示 此標誌表示的意思是,一旦無視此標誌,採取了錯誤的做法的話,可能會對人或僅僅對物產生傷害或損失。以下 表示 特定 危険 対 行為 禁止 強制 示 下面的標誌表示對於可能產生的危險後果的禁止或強制行為。注意 危険 警告 含...

請教日語翻譯問題,日語翻譯面試問題

不知道日bai語術語對不對du。電軌滑車,接zhi電剪刀,銅帶 現在見積 dao 集積迴路裝置 回 新型 答nk xjd12m 裡 導電銅 丸一枚 合 対応 電気 通 時 騒音 小 安 人民元 200元1個 集積迴路裝置 nk xjd12m 內部導電銅 段數 分 対応 電気 通 騒音 大 高 人民元...

日語翻譯謝謝

利用暑假時間,在一酒店豪華間 通常 客室 區別 特別階 上級客室 住了兩夜。從瀋陽飛機場搭30分鐘左右到達,費用大概70元。前臺雖然會說英語,但是說的不是很好。房間給我準備了很高階那種,非常非常寬敞。應該是我至今為止住過的最寬敞的房間了吧。雖然只有60m2但是很豪華。房間和浴室是用玻璃隔開,可以用百...