「郢書燕說」這篇文言文的翻譯,郢書燕說(全文翻譯 重點詞)

2021-05-01 14:02:22 字數 7082 閱讀 5336

1樓:匿名使用者

文言文翻譯顧炎武《日知錄·廉恥》幫忙翻譯一下啊!謝謝啊!很急!

【譯文】《五代史·馮道傳·論》道:「禮義廉恥,國之四維,四維不張,國乃滅亡。」妙啊,管子的善於立論!

禮義是治理人民的**;廉恥,是為人立身的大節。大凡不廉便什麼都可以拿;不恥便什麼都可以做。人到了這種地步,那便災禍、失敗、逆亂、死亡,也就都隨之而來了;何況身為大臣而什麼都拿,什麼都做,那末天下哪有不亂,國家哪有不亡的呢?

然而在這四者之間,恥尤其重要。因此孔子論及怎麼才可以稱為士,說道:「個人處世必須有恥。

」孟子說:「人不可以沒有恥,對可恥的事不感到羞恥,便是無恥了。」又說:

「恥對於人關係大極了,那些搞陰謀詭計耍花樣的人,是根本談不上恥的。」其所以如此,因為一個人的不廉潔,乃至於違犯禮義,推究其原因都產生在無恥上。因此(國家領袖人物)士大夫的無恥,可謂國恥。

我考察自三代以下,社會和道德日益衰微,禮義被拋棄,廉恥被摜在一邊,不是一朝一夕的事了。但是凜冽的冬寒中有不凋的松柏,風雨如晦中有警世的雞鳴,那些昏暗的日子中,實在未嘗沒有獨具卓識的清醒者啊!最近讀到《顏氏家訓》上有一段話說:

「齊朝一個士大夫曾對我說:『我有一個兒子,年已十七歲,頗能寫點檔案書牘什麼的,教他講鮮卑話,也學彈琵琶,使之稍為通曉一點,用這些技能侍候公卿大人,到處受到寵愛。』我當時低首不答。

怪哉,此人竟是這樣教育兒子的!倘若通過這些本領能使自己做到卿相的地位,我也不願你們這樣幹。」哎!

顏之推不得已而出仕於亂世,尚且能說這樣的話,還有《小宛》詩人的精神,那些卑劣地獻媚於世俗的人,能不感到慚愧麼?羅仲素說:教化是朝廷急要的工作;廉恥是士人優良的節操,風俗是天下的大事。

朝廷有教化,士人便有廉恥;士人有廉恥,天下才有良風美俗。古人治軍的原則,沒有不以廉恥為本的。《吳子》說:

「凡是統治國家和管理軍隊,必須教軍民知道守禮,勉勵他們守義,這是為了使之有恥。當人有了恥,從大處講就能戰攻,從小處講就能退守了。」《尉繚子》說:

「一個國家必須有慈孝廉恥的習尚,那就可以用犧牲去換得生存。」而太公望對答武王則說:「有三種將士能打勝仗,一是知禮的將士,二是有勇力的將士,三是能剋制貪慾的將士。

因為有禮,所以列朝治軍者和粗野的武夫,都能遵循文王后妃的教化行事;難道還有欺凌平民、搶劫牛馬,而對百姓實行殘暴手段的麼?」《後漢書》上記載:張奐任安定屬國都尉,「羌族的首領感激他的恩德,送上馬二十匹,先零族的酋長又贈送他金環八枚,張奐一起收了下來,隨即召喚屬下的主簿在羌族眾人的面前,以酒酹地道:

『即使送我的馬多得像羊群那樣,我也不讓它們進馬廄;即使送我的金子多得如粟米,我也不放進我的口袋。』把金和馬全部退還。羌人的性格重視財物而尊重清廉的官吏,以前的八個都尉,大都貪財愛貨,為羌人所怨恨,直到張奐正直廉潔,威望教化才得到了發揚。

」唉!自古以來,邊疆局勢的敗壞,豈有不從貪求財貨開始的麼!我對遼東的事件不能無感。

杜子美詩道:「安得廉頗將,三軍同晏眠!」有一種刻本作「廉恥將」。

詩人本來的意思,未必想到這點,但我讀《唐書》,講到王佖做武靈節度使時,以前吐蕃人想造烏蘭橋,每次在河邊岸上事先堆積木材,都被節度使派人暗暗地運走木材,投入河流,橋始終沒有造成。吐蕃人瞭解到王佖貪而無謀,先重重地賄賂了他,然後加緊趕工造成了橋,並且築了小城防守。從此以後朔方防禦侵掠的戰事就沒完沒了,至今還成為邊患,都是由於王佖的貪財引起的。

所以貪財的人作將帥便邊關到夜間也洞開著無人防守。懂得這個道理,即使是郢書燕說式的穿鑿附會,或許也可以治國吧!(何滿子)

2樓:匿名使用者

郢國有一個人寫信給燕國的相國。時值晚上,燈光昏暗,於是對身邊舉燭的侍從說:「把燭火舉高。

」可是不小心把這句話寫到信裡面去了。其實,「舉燭」並非寫這封信的意思或目的。燕國的相國收到信,理解為:

舉燭的意

3樓:匿名使用者

郢國有一個送給燕國的相國信的人,在晚上寫信,燈光不亮,於是對拿著燭火的說:「舉燭」(「把燭火舉高點兒。」)說完就錯誤的寫上「舉燭」兩個字。

「舉燭」這兩個字並非信重要表達的意思。燕國的相國收到信,卻因而高興,說:「『舉燭』的意思是追求光明啊;追求光明也就是推薦賢能之人來任命為官。

」燕國的相國稟告燕王,燕王非常高興,國家因此太平。太平就太平了,但是不是信中的意思。現在的做學問的人,多數是像這樣的情況。

郢書燕說(全文翻譯+重點詞)

4樓:諾亞州

郢國有一個人寫信給燕國的相國。時值晚上,燈光昏暗,於是對身邊舉燭的侍從說:「把燭火舉高。

」可是不小心把這句話寫到信裡面去了。其實,「舉燭」並非寫這封信的意思或目的。燕國的相國收到信,理解為:

舉燭的意思乃是,追求光明,也就是要廣招天下賢能之人來任命為官,這樣國家才有希望。

燕國的相國於是告訴了燕王,燕王大喜,以此來治理國家。

雖然這樣得到的效果很好,但是根本就不是原來的意思。現在的學者很多也是這樣的。

《郢書燕說》的原文及翻譯是什麼?以及「燕相白王中白」這句話是什麼意思?

5樓:violence丶帝王

《郢書燕說》原文

郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:「舉燭。」雲而過書舉燭。

舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:「舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。」燕相白王,王大說,國以治。

治則治矣,非書意也。今世舉學者多似此類。

《郢書燕說》翻譯

有個(楚國首都)郢(城市)人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的,燈火不夠亮,於是對拿蠟燭的人說:「舉燭(把蠟燭舉高)。」說了便寫到信上「舉燭」。

舉燭不是書信的本意。燕國宰相得到書信便閱讀,說:「舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能並任用他們。

」 燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。治理是得到了治理,但並不是書信的意思。 現在的學者大多是類似這樣的人。

(「舉」多餘的字。)

燕相白王中白 :燕國的相國對燕王說了(這件事),燕王很高興。

成語

郢書燕說(同義成語:穿鑿附會)

注音

[yǐng shū yān shuō]

出處

《韓非子·外儲說左上》:「郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:『舉燭』,雲而過書『舉燭』。……燕相白王,王大悅,國以治。治則治矣,非書意也。」

用法

貶義詞;聯合式;作賓語。

示例

是不必然,亦不必不然,~,固未為無益。(清·紀昀《閱微草堂筆記》卷四)

寓意

燕國的宰相讀信時望文生義,誤解「舉燭」之意卻使燕國得到大治作者意在諷刺當時一些學者望文生義的浮躁的治學態度,並告誡人們:凡事不能主觀臆斷,而應該樹立實事求是的精神。「郢書燕說」後來成為成語,比喻牽強附會,曲解原意。

例題

郢人謂持燭者「舉燭」的原因為:夜書,火不明。

有沒有《郢書燕說》的原文及翻譯

6樓:匿名使用者

【原文】

郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:「舉燭。」雲而過書舉燭。

舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:「舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。」燕相白王,王大說,國以治。

治則治矣,非書意也。今世舉學者多似此類。

《郢書燕說》翻譯:

有個(楚國首都)郢(城市)人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的,燈火不夠亮,於是對拿蠟燭的人說:「舉燭(把蠟燭舉高)。」說了便寫到信上「舉燭」。

舉燭不是書信的本意。燕國宰相得到書信便閱讀,說:「舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能並任用他們。

」 燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。治理是得到了治理,但並不是書信的意思。 現在的學者大多是類似這樣的人。

郢書燕說的原文及翻譯中燕相白王中白的意思

7樓:匿名使用者

原文:郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:「舉燭。

」雲而過書「舉燭」。舉燭,非書意也。燕相受書而說之,曰:

「舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。」燕相白王,王大悅,國以治。

白:稟告,告訴

郢書燕說的寓意

8樓:

這句成語出自《韓非子?外儲說左上》中記載的一個故事。

古時候,有個人從楚國的郢都寫信給燕國的相國。這封信是在晚上寫的。寫信的時候,燭光不太亮,此人就對在一旁端蠟燭的僕人說:

「舉燭。」(把蠟燭舉高一點)可是,因為他在專心致志地寫信,嘴裡說著舉燭,也隨手把「舉燭」兩個字寫到信裡去了。

燕相收到信以後,看到信中「舉燭」二字,琢磨了半天,自作聰明地說,這「舉燭」二字太好了。舉燭,就是倡行光明清正的政策;要倡行光明,就要舉薦人才擔任重任。燕相把這封信和自己的理解告訴了燕王,燕王也很高興,並按燕相對「舉燭」的理解,選拔賢能之才,治理國家。

燕國治理得還真不錯。

郢人誤書,燕相誤解。國家是治理好了,但根本不是郢人寫信的意思。這真是一個穿鑿附會的典型例子。根據這個故事,後人引申出「郢書燕說」這句成語,比喻穿鑿附會,曲解原意。

文言文翻譯

9樓:

《宰臣上炙》 《兼罪》

文公(晉文公)之時,宰臣上灸而發繞之。文公召宰人而譙(讀音qiao四聲,責問)之曰:「女(通『汝』)欲

寡人之哽邪?奚為以發繞灸?」宰人頓首再拜請曰:「臣有死罪三:援礪(讀音li四聲,磨刀石)砥(讀音di三聲,磨)

刀,利猶干將(讀音gan、jiang一聲,古代善鑄寶劍的人。這裡指利劍)也,切肉斷而發不斷,臣之罪一也;援木而貫

臠(讀音luan,二聲,肉塊)而不見發,臣之罪二也;奉熾爐,炭火盡赤紅,灸熟而發不燒,臣之三罪也。堂下得無微

(隱匿,暗中)有疾臣者乎?」公曰:「善!」乃召其堂下而譙之,果然,乃誅之。

翻譯:晉文公的時候,炊事官上的烤肉上有毛髮纏繞在上面。文公叫炊事官來訓斥道:「你想讓寡人噎著嗎?為

什麼在烤肉上繞著毛髮?」管家不斷磕頭下拜請罪道:「我有三條致死的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干將(的劍)還鋒

利,切斷肉而毛不斷,這是我的第一條罪;拿木棍穿肉塊卻看不見毛髮,這是我的第二條罪;用熾烈的爐子,炭火都是

通紅的,肉烤熟了但是毛髮卻不會被燒掉,這是我的第三條罪。這堂屋下是不是暗藏著嫉恨我的人吧?」文公說:「對

啊!」於是召集堂下的所有人責問,真的(找到了),於是訓斥了他一頓。

感:其實最有說服力的是火烤而毛不燒。但如果使壞的人是在燒煮的肉上做手腳呢?那宰臣豈不是要和上面《門

人捐水》中的大夫一樣的下場?

感2:想起原來看過的一幅漫畫,標題好象是《內行整內行——更在行》。現實生活中,不著痕跡的整人行為也是

屢見不鮮,想要杜絕和自保其實不易啊。寵辱不驚自然是最好的心態,那是自身的事。權利,是激發人類醜惡本質最根

本的因素,避免與人發生激烈的爭權奪利的境況,應該是非常有效的辦法。不過,是人存活在這個世上,總會有人看你

橫豎不順眼的,如何對待呢?首先當然是善以待人,將遭人整的可能性降到最低;再就是人人都保有疑罪從無的心態,

使壞者得逞其陰謀的機率便微乎其微的了。

兼罪的翻譯

以前(有一天),韓昭侯喝醉酒然後睡覺,負責皇上帽子的人看見皇上寒冷,所以給皇上新增一件衣服在上面。(皇上)睡醒感到愉悅,問左右侍從:「誰新增衣服的?

」,左右侍從說:「負責帽子的人」。皇上於是定罪給了管帽子和管衣服的人——判管衣服的人有罪,是因為它沒有做到他要做的職責;判管帽子的人有罪,是因為它越權作了不屬於職責範圍的事。

不是不討厭寒冷,是因為越權辦事的危害比寒冷更加可怕啊!

郢書燕說

郢國有一個人寫信給燕國的相國。時值晚上,燈光昏暗,於是對身邊舉燭的侍從說:「把燭火舉高。

」可是不小心把這句話寫到信裡面去了。其實,「舉燭」並非寫這封信的意思或目的。燕國的相國收到信,理解為:

舉燭的意思乃是,追求光明,也就是要廣招天下賢能之人來任命為官,這樣國家才有希望。

燕國的相國於是告訴了燕王,燕王大喜,以此來治理國家。

雖然這樣得到的效果很好,但是根本就不是原來的意思。現在的學者很多也是這樣的。

一狐之腋

詞 目 千金之裘,非一狐之腋

發 音 qiān jīn zhī qiú,fēi yī hú zhī yè

釋 義 價值千金的皮衣,決非一隻狐狸的腋皮所能做成。比喻積小才能成大,集合大家的力量才能做成事情。

出 處 《史記·劉敬叔孫通列傳》:「太史公曰:語曰『千金之裘,非一狐之腋也;臺榭之榱,非一木之枝也;三代之際,非一代之智也。』」

示 例 ~;綺羅之輩,非養蠶之人。

★明·程登吉《幼學瓊林·衣服》

不脛而走

【出處】(漢·孔融《論盛孝章書》):「惟公匡復漢室,宗社將絕,又能正之,正之之術,實須得賢。珠玉無脛而自至者,以人好之也,況賢者之有足乎?」

【用例】(清·趙翼《甌北詩話·卷四·白香山詩》:「文人學士既嘆為不可及,婦人女子亦喜聞而樂誦之。是以『不脛而走』,傳遍天下。」

【解說】東漢末年,孫策平定江東,盡誅當地英豪。其時盛孝章素有才名,為人耿直孤傲,策深忌之。其友孔融憂其將不免於禍,欲薦於曹操。

乃書於操曰:「時光荏苒,歲月如流,公滿五十,而吾已過二。海內有識之士,所剩無幾,僅存孝章一人。

今其人囿於孫氏,妻子俱無,煢煢孑立,臨危受苦。昔諸侯有相攻伐者,桓公不能止之,而引以為恥。孝章乃大丈夫也,天下之士有口皆碑矣。

今身陷異地,命在旦夕。公可遣一介之使,咫尺之書,則孝章可救,友道可弘也。公輔助漢室,實須得賢,珠玉無脛,而能自至,人好之也,況賢者有足。

昔燕王築臺拜尊名士郭隗,卑身厚幣,招納賢才,故樂毅自魏來,鄒衍自齊來,劇辛自趙來,士爭趨燕。欲公能崇尚斯義,則天下之士鹹歸我矣。」操從其言,召之為騎都尉,使命未至,已為孫權所害。

亦作【無脛而走】(唐·白居易《河南元公墓誌銘》):「每一章一句出,『無脛而走』,疾於珠玉。」

亦作【無脛而行】(北齊.劉晝《劉子·卷四·薦賢》):「玉無翼而飛,珠『無脛而行』,揚聲於章華之臺,炫燿於綺羅之堂者,蓋人君之舉也。」

亦作【不脛而馳】(明·胡應麟《少室山房筆叢·卷二·經籍會通二》):「間以餘力遊刃,發之乎詩若文。又以紙貴乎通邑大都,『不脛而馳』乎四裔之內。」

【釋義】① 脛:小腿。② 走:跑。

參看

文言文《答謝中書書》的翻譯,《答謝中書書》文言文的翻譯

參考譯文 1.答抄謝中書書 山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同讚歎的啊。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿 鳥此起彼伏的鳴叫聲 夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間...

詠雪這篇文言文的翻譯,文言文《詠雪》的譯文

謝道韞謝太傅 2 寒雪日內集 3 與兒女 4 講 義 5 俄而 6 雪驟,7 公欣然曰 白雪紛紛何所似 8 兄子胡兒 9 曰 撒鹽空中差可擬 10 兄女曰 未若 11 柳絮因 12 風起。公大笑樂。即 13 公大兄無奕女 14 左將軍王凝之 15 妻也。註釋譯文 1 謝太傅 即 1 謝安 320年 ...

求這篇文言文的翻譯及答案急急急,求文言文翻譯,急急急!!!

1.其父又復使其子以問先生 復 再次。使 讓。其事未究,固試往 究 明白。固 同姑,姑且。行先生之言也 行 執行。罷圍解,則父子俱視 視 能看見。2.以問先生 拿。此吉祥,復以饗鬼神 用。此獨以父子盲之故,得無乘城 因為 3.居一年,其父無故而盲。待了一年,他父親毫無原因地瞎了。城已破,諸城守者皆屠...