請教日語達人幫我翻譯下這句話,感激不盡啊

2022-01-29 03:01:37 字數 4274 閱讀 3669

1樓:柴旭晨

デザイン會社のパンフレット、ポスター等の責任。デザインスキルのレベルを向上させ、學校未満の社會経験を學びました。インターンシップ後、同社は學習能力、および永続的な賞賛を與えられた。

友人が自分を向上させるために、學び、さまざまな人々を扱う、ゲストのあらゆる種類の様々なスタイルのデザイン、製品寫真のレタッチ、プロモーションテキストの說明、販売、顧客サービスと毎日のコンタクトの數を買い物をする**網のショップの世話を助けるために口頭でのコミュニケーションとテキスト編集機能のレベルだけでなく、予期しないあらゆる種類のものに直面するアプローチを強化する。

、カリキュラムレッスンプランの生產と毎月のテーマの計畫だけでなく、野外活動のメンバーの活動やベンダーのセンターと同様に、環境活動計畫のレイアウトの中心に擔當し、教育とチームワークに基づいており、しばしば他の人と交換と通訊する必要がある作業と、緊急事態の様々な職業訓練の良いチームの精神と人とのコミュニケーション能力を解決します。

2樓:_丶晨熙

デザイン擔當の會社のパンフレット、ポスターなどの仕事。自分のスキルレベルを高めたデザイン、學んで學校の社會経験がない。実習が終わったら、會社を與えるの學習能力は強くて、苦労にも耐えられなど好評。

友を助けて手入れ**店舗を擔當し、店舗スタイルのデザイン、製品撮影修図、宣伝文が紹介して、販売、サービスなど多くの仕事、毎日様々なお客様の接觸各種マスターして、それぞれの人と付き合い、向上した自分の言語交流レベルと文字編集能力も、強化したさまざまな突発事件の処理方法。

擔當製作コース教案や企畫の毎月のテーマにし、またセンターの會員活動やメーカーの協力の野外活動、および中心の環境のレイアウトやイベント企畫、教育はチームワークモードを採用し、仕事でよく人と疎通と交流、およびソリューションの突発狀況を育成しました、この仕事はとても良い団の協力精神や人とのコミュニケーション能力。

急!請日語達人幫忙翻譯一下這段話,感激不盡!

3樓:

一部の人間が犬は足手まといで面倒を見るべき存在だと思っていますが、我が家ではそうではありません。犬を飼うメリットは沢山ありません、番犬としてだけではなく、都市のファミリーでは家族間の仲を親睦して、空気を和やかにすることもできます。我が家の犬は人間の喧譁を止めるすらできます、誰かが大聲で叫べば彼はその人を舐める、犬を飼って以來私の両親が喧譁することは少なくなってきました、それは全部彼のおかげです。

4樓:滿天彩霞

犬は厄介[やっかい]で世話[せわ]をしなければ行けないと多[おお]くの人が思っていますが、我が家[や]ではそう考[かんが]えていません。犬を飼[か]うメリットはたくさんあります。番犬[ばんけん]としてだけではなく、都會[とかい]の家族[かぞく]が犬を飼うことで家族[かぞく]の仲[なか]が睦[むつ]まじくなり、雰囲気[ふんいき]が暖[あたた]かくなります。

我が家の愛犬[あいけん]は喧譁[けんか]を仲裁[ちゅうさい]することさえできます。誰[だれ]かが大聲[おおごえ]で話[はな]すと、その人を舐[な]めに行[い]きます。愛犬を飼うようになってから、両親[りょうしん]の喧譁[けんか]もかなり少[すく]なくなりました。

それは全[すべ]て愛犬のおかげです。

ご參考までに。

跪求日語達人幫翻譯一下以下的話,只要大概意思就可以了,感激不盡!!!!!!

5樓:匿名使用者

お客様が4月に註文しbai、納期がdu6月です。お客様zhiのところまで送付しdaoて、8月topより專ご使用開始。下記いく屬つかの不具合を発見して、工場まで返品してチェックを要望していただいています。

電動ドライバーのビット固定軸がぐらついている

トルクが使用値を満足できなく最大まで調整してもトルク不足です。ドライバー動作中にトルクロックに達するとき、連続的パルス締め付けではなくボタンを押すたびに締め付けが進行する方式で従來購入したものと異なる。(通常は動作中ボタンを押し続けてトルクロックになるとパルスロック現象になる)。

お客様が11年5月に一臺購入したことがあります。

6樓:迷途の貓貓

客先の註文は4月であり、出荷は6月だった。客先に到著後、8月上旬から使用開始した。

使用中に回以答下の問題を発見され、工場に返品して検測することを要求された。

電動ドライバーの前端クリップの軸が緩い。

トルクを最大に調整しても、使用要求に満足できない。

電動ドライバーがロック狀態になる時、連続パルスで締めるではなく、その代わりにボタンを押す方法で締める。それが前客先が購入したドライバーと異なっている。

通常は作業中に切替ボタンを押し続け、ロックになると、パルスロック現象が現れる。

客先が11年5月に電動ドライバーを一本購入したことがある。

7樓:匿名使用者

月に顧客のcopy註文、6月に入bai荷。後の顧客への配信、8月上旬に顧客。du

次の問題は、ことが判zhi明し、メーカーdaoのテストに戻るように頼んだ。

電動ドライバーフロントエンドクリップの軸が非常に緩いヘッド最大トルクの調整が要件を満たすことができないときに、ロック、スイッチボタンを押すと長い動作するように同じではありません(通常、以前の顧客と一緒に購入しロックするロック、電動ドライバーの仕事、連続していないパルスで締めますが、ボタンを押して演技の主なポイントに到達するタイトで、パルスロック現象は、5月11日以前に購入顧客が存在します

麻煩日語達人翻譯一下,感激不盡!!!

8樓:碧野萬里

和其他的客人大聲說話,不!呵呵呵!ぉら,坐上了年紀雞蛋v坐在了,我們將把演唱會變成一個會說別人膝蓋上試圖推進a

b:哈哈!哈哈!你生氣呢~?(バシバシッ克(音譯)只在啊哈哈!呵呵呵呵。←(的美,是壞了,)b:美,以後,在a啊,你,你的喝醉酒的人!?

a:也不是喝醉了。」「是啊。v

c:啊,那,酒精含量高的酒。我,喝。

a:啊,

求日語達人幫忙翻譯一下,漢譯日,感激不盡

9樓:匿名使用者

森ちゃん

baiへ

お誕生日おめでとdu

うございます!そしてzhi、daoデビュー25週年目を迎回えることも答おめでとうございます~言いたいことは沢山ありますが、一番伝えたいのは、仕事がどんなに忙しくてもちゃんとお休みになって、ご飯も忘れないように、お酒も適當にしてほしいです、腰痛で入院することは許しませんからね!ずっと幸せに、楽しくいられますようにこころから願っています。

あたしは次の5週年、10週年を期待していてずっと応援していますよ^^!

是森川智之麼?嘻嘻~我是日語出生的,以前有個女同學也很著迷聲優~上面的翻譯希望可以幫到你~語氣有點小女生關心一個喜歡的人。

中國人ですが、日本にいるあなたをずっと応援していますね!

上面一句意思是「雖然我在中國,但我會一直支援在日本那邊的你的」

10樓:匿名使用者

森さんへ

お誕生日抄

おめでとう!生まれてこの度25週年を迎えたわけですが、話したいことは山ほどあります。でも一番言いたいのは、仕事がいくら忙しくてもしっかり休養をとり、時間通りにご飯を食べ、お酒もなるべく控え、もう腰痛で入院しないでください!

いつまでも幸せで、楽しくいてください。今後迎える30週年35週年も楽しみで、いつまでもあなたの支えになりたいと思っています。

因為是朋友,沒有用太硬的形式,這樣更自然。

但是寫的日語是敬語,你可以放心使用。請參考

11樓:軍用織帶

誕生日おめでとう!また、彼のデビューのあなたの25週年であなたを祝福 - 多くのことを內言いたかった。し容かし、ほとんどは中程度飲む、食べる時間が、どんなに忙しい仕事していなくても、殘りの部分に注意を払うしてくださいことであると言いたい、と病院で原因腰痛のものであってはなりません!

私はあなたが常に幸せ、幸せになることを願っています。 10年、今後5年間を楽しみにしてみると......いつもあなたをサポートします。 "

12樓:死都不回帖啊

誕生日お

めでとうbaiございます!もduおめzhiでとうデビューdao25週年記念~言いたいことを回伺いま答したが。しかし言いたいことは、たとえ仕事多忙にも注意してください休んだ後、日三食、飲酒適量をも。

さらに「腰痛で入院しました!が永遠に幸せになることができることを望む、おめでとうございます。期待して、次の5年、10年……永遠にあなたを支援します。

這是翻譯 從 生日快樂開始 到 永遠支援你 按你的要求逐字翻譯.

請教日語達人朋友幫我翻譯一下這句日文好吧?謝謝啦

青春 憂 悲 青春為什麼能讓人痛苦憂鬱呢?這句還算可以吧。憂 悲 這裡應該不對。愁,憂鬱 悲 悲痛傷心。從語句上不該用這麼嚴重的詞。也沒有這樣的組合非得這麼說的話建議這麼寫 用 連線比生硬的往一起組合還是要好。總之我覺得這詞過於嚴重這麼寫不好,另外句子的感覺是應該用使役態的,他沒有用。我改一下 青春...

請日語達人幫我翻譯一下這篇

本想把luvstar 的答案改動後作答案,無奈沒有可改之處。不得已只將 本社 該為 弊社 白色的彩箱?白色也是一色?久本徵治先生 您好!很榮幸在華交會 east china fair 與您認識,會 光栄 我公司現整理庫存資料如下 弊社 在庫 調査 結果 次 通 附件1為整包裝,202箱,12只 箱,...

學日語的朋友可以幫我翻譯一下這句話嗎謝謝

日本語 日本語 母語 話者 話 書 言葉 正 日本語 例 申 訳 私 悪 良 1 逆說 話 転換 2 私 悪 間違 私 悪 3 出來 how do i do that?中國語 怎麼辦?日本語 機械翻訳 感 4 主語 私 我是対不起 変 文章。嗯.這句在文法上稍稍有些問題,申 訳 這句沒問題 私 悪 ...