愛蓮說一句對一譯句的翻譯,謝謝,《愛蓮說》一句原文對應一句翻譯

2021-03-31 20:17:53 字數 1226 閱讀 1099

1樓:匿名使用者

得分:27319 誰加我進聯盟

2樓:匿名使用者

太長了,一言難盡!!!

《愛蓮說》一句原文對應一句翻譯

《愛蓮說》一句原文和一句翻譯是什麼?

陋室銘一句對一譯句的翻譯,謝謝

3樓:粉色之旅

山不在高,有仙則名。

山不在於有多高,有了仙人就

成了名山。

水不在深,有龍則靈。

水不在於有多深,有了龍就成為有靈異的水了。

斯是陋室,惟吾德馨。

這是簡陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不顯得簡陋了)。

苔痕上階綠,草色入簾青。

苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾裡。

談笑有鴻儒,往來無白丁。

平時和我交談的都是博學的人,沒有沒學問的人。

可以調素琴,閱金經。

可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀珍貴的佛經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

沒有嘈雜的奏樂聲來擾亂我的耳朵,沒有官府的公文讓我的身心勞累。

南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云亭子。

孔子云:「何陋之有?」

孔子說:「有什麼簡陋的呢?」

4樓:匿名使用者

山不在高,有仙則名。

譯 文:山不一定要高,有了仙人就著名了。

原 文:水不在深,有龍則靈。

譯 文:水不一定要深,有了龍就靈異了。

原 文:斯是陋室,惟吾德馨。

譯 文:這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。

原 文:苔痕上階綠,草色入簾青。

譯 文:青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。

原 文:談笑有鴻儒,往來無白丁。

譯 文:與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。

原 文:可以調素琴,閱金經。

譯 文:可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。

原 文:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

譯 文:沒有嘈雜的**擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。

原 文:南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

譯 文:它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。

原 文:孔子云:「何陋之有?」

譯 文:孔子說:「有什麼簡陋的呢?」

請一句一句的翻譯,,謝謝哦

我不像他這麼有錢,我知道他可以給你很多,而我卻不能。儘管你不在乎,但是我想讓你的生活更美好,雖然現在我不能為你做什麼。now i can not do for you what.翻譯 現在我不能給你什麼.but i want to make your life better.翻譯 但我想讓你生活的更...

請翻譯2句英文,謝謝,翻譯一句英文,謝謝啦

現在是bai名人結婚的旺du季 當大衛向安求婚時,zhi安接受了,接dao著,對這對新專人的興趣簡屬直就掀翻了房頂。所有時態都是現在時或一般現在時表最近的狀態 所以我不同意加上 過了 一度 等詞 還有,accepts,是什麼態度,我就不知道了,句子里根本沒有表達 欣然 的意思 嚴謹的翻譯不應該帶個人...

法語翻譯一句,法語翻譯一句

grace la t l vision,on peut s amuser de programmes d arts et d v nements sportifs sans sortir.grace la t l vision,on peut rester la maison et b n fici...