1樓:匿名使用者
grace à la télévision, on peut s'amuser de programmes d'arts et d'événements sportifs sans sortir.
grace à la télévision, on peut rester à la maison et bénéficier de programmes d'arts et d'événements sportifs sans sortir.
rester à la maison
sans sortir
兩種說法都可以表示足不出戶的概念。只不過我不知道有沒有專門的法語俗語的說法。
幫忙翻譯一句法語經濟方面的
菸草除外的消費 指數,是用來衡量a儲蓄本收益率增長情況的參考,在二月份,這個指數增長了0,4 而一年增長了1,7 a儲蓄本是法國銀行的一種短期儲蓄。翻譯 消費 指數 不含菸草類產品 作為a類儲蓄報酬率 我理解這裡其實就是利率了 增長的晴雨表 原文是 參考值 比上月增長了0.4 比去年同期增長了1.7...
求一句法語的中文翻譯,拒絕機翻,謝謝
這句法語本身有錯誤,正確的是 je ne pense qu vous.意思是 我只想您 你 je ne pense pas que vous 我 不想 不覺得 不認為 你們 您 我老公翻譯的 法國人 暈,這麼簡單一句話這麼多翻錯的.je ne pense pas que vous 正解就是 我只想念...
求翻譯一句英文,翻譯一句英文
提起xx百科,在其 來爬滿常春藤的教 自學樓外 bai牆 包圍之下,你會 du發現對zhi它有意見的,不乏其例dao。爬滿常春藤的典雅英式學院的建築風格。常春藤 亦是名校校園的象徵。純人手翻譯,歡迎採納 在常青藤學院中提起wiki百科,你會發現大家持有各種不同的看法 no shortage of o...