請會日語的親來一下,幫我把信裡的中文翻譯成日文

2021-06-04 00:23:50 字數 1512 閱讀 4833

1樓:匿名使用者

森本 竜太郎君

お元気ですか?

私は中國から參(まい)って來たフアンです。

森本君は舞臺で思い切り歌ったり踴ったりする姿が大好きですよ。その時の森本君まるで太陽のようですね・・・

私は機嫌が悪い時、森本の顏を思い出して、「私は一人じゃないのでみんなと一緒にいるよ」と思ってます。

私は病気を患っている未成年で、今は、一生懸命にリハビリをやって、すごく疲れるけど、この時こそ、森本君の努力の姿を思うと、頑張って行く気持ちが盛り上がってます。

森本君、頑張ってるでしょう?

そして、竜太郎君のjumpがなかったら、完璧なjumpじゃないって言葉を言いたくて、みんなは森本君の帰りを待ってますよ・・・

最後、慎太郎君とちびによろしく伝えてね!

私達は同じ青空の下で生きてる・・・そうでしょう?

2樓:手機使用者

森本龍太太郎君:

最近良いですか?

私は中國からのファンが多い。

最も好きなのは森本君は、舞臺の上で思い切りて歌ったり、踴ったりした。何だか森本君がまぶしいを視野に入れていた太陽のようだ。

私の気持ちが悪い時、考えれば森本君の笑顏、したくなるのですから、「ああ、私はずっとひとりが近づいてきたのではなくて、みんなと一緒に歩いてきた」と明らかにした。

私は1つの病人、まだ未成年者であることを運動を通じて自らができた。復舊に體操は大変だったが、思えば森本君がその努力を見て、私のような考えがやります。

ねえ、あなたは今も、きっとうと努力しているのではないでしょうか!?

そして、私が言いたい「ない龍太郎のジャンプではありませんて、完備なジャンプ」を、みんなでなどの森本君がかえってね

最後に慎太郎やちび訊いてきた。

だって、私たちは、同じ空の下で、ではないでしょうか。

3樓:

森本淳龍太郎:

調子は?

私は中國のファンからです。

私は、センは王が舞臺の歌と踴りにあったお楽しみ好き。森本淳は常に非常に明るい、希望の太陽を感じる。

私は、森本淳の笑顏の思想限り悪い感じ、"ああ、私は人が來たが、皆と一緒に來たがない。"考えるだろう

まだマイナーで、自分の動きを通してそれを治すため、私は、うんざり。王は、努力森本の方法は、私はそれをしたいと考えているが、運動のリハビリテーションを行うために疲れて、しかし限り。

naは、あなたもそれに懸命に取り組んでいる必要があります! ?

その後、私は"何龍太郎ジャンプではなく、完全なジャンプは、"我々がああ戻って森本王を待っていない!と言いたい

最後に、信太郎に私を助けてとちび挨拶。

私たちは同じ空の下なので、そうではない?

4樓:匿名使用者

ejijijiojoijgiojpacm9im03489068fmc9u5n va'0u496nu5096bnujjbliez;'0w5i0ap[oweqmvmfjkehjgkhkjxhfhkerhgkhgkrh

幫我用日語翻譯一下謝謝!!急急會日語的朋友請幫我翻譯一下謝謝了很急很急

私 朱凱 言 今年18歳 趣味 歌 歌 家族 3人 父 母 私 私 性格 明 活発 日本語 興味 今 私 日本語 日本語 自信 如果面試用的話.還是 回答者 戴眼鏡的小犬 試用期 一級 1 3 00 55 的回答,比較理想 像說的,那還叫日語嗎 我都yun zsp299不厚道阿 建議用 戴眼鏡的小犬...

會日語的朋友幫我翻譯一下謝謝,會日語的朋友幫我翻譯一下下面的一句話,謝謝啦!

大致意思是本次見不到面就算了吧,反正以後有的是機會呢 會日語的朋友幫我翻譯一下下面的一句話,謝謝啦!從這以後我什麼都不會跟你說,真不敢想象你竟然掛我 如果不在意就好了。從別人那裡祈求愛情還不如多愛自己的一點的好。你得好好哄一下了 看樣子是真的生氣了 從現在開始什麼都不跟你說,不接什麼的,什麼都行。不...

請懂日語的朋友翻譯一下,請懂日語的朋友幫我翻譯一下這個圖片的意思

2張碟一組套筒外殼式樣,狀態保持的非常好幾乎感覺不到使用過的痕跡。2張碟片也沒有擦傷狀況非常好。套筒外盒,加兩本小冊子,綁帶也完好。外盒為原版 有細微瑕疵,狀態非常好。兩張光碟一組 cd 的套筒式光碟盒。用過感覺幾乎沒有狀態非常好。兩張光碟也沒有擦傷狀態非常好。套筒盒 小冊子2冊 封帶的狀態也非常好...