1樓:西檎
大意就是:
博主通過了國家考試,開始工作了,每天都非常忙,連碰電腦的時間都沒有。
實在沒有精力繼續更新部落格和同人創作,打算稍有閒暇時將部落格調成閉鎖狀態。
那些坑也只能坑著了,非常非常對不起大家。
2樓:曖戀西街雨
好久不見了2023年05月07日21條【論壇瀏覽】【發表外公相當面向電腦的機會都沒回有,報告也沒有什麼放置狀態非答常抱歉。
平安國家考試也獲得了第1名,從4月份開始工作,也從早上到夜晚忙得不亦樂乎。
身體還沒有習慣的,還是工作後**更新沒時間···
職業、工作時間和休息日也沒規律,也要學習必須上場的時候,請問時間用於製造了已相當困難。
隔了好久鼓掌也給我們趕緊更新的結果顯示,「希望,每天都來了。」這一言論,非常感到過意不去。
同時,如果不能更新,不能用一掃而光,封閉的形式要贏得的感覺。
這個那個地不上不下的擱置狀態變得很可憐了。真的抱歉。我想。
但是,現在無論如何也要在部落格運營的狀態,而是該怎樣自己不知道。
什麼時候知道,但慢慢電腦作業時關閉的形式,表示衷心的感謝
3樓:匿名使用者
稍微有點長,晚上回來給你翻譯哈。
請韓語高手麻煩翻譯下這段文字,翻譯器就算了啊
你好 我是朝鮮族不用翻譯器。你好,我喜歡的男人 呵呵呵 標準啊 呵 如果真有就一定結婚 福射小小雨 對我而言他 真的好想,過的好嗎?我 見到 或者找到 男朋友了 人不錯 好吧?快回來吧 愛你 這好像是 推特 裡的聊天內容,但感覺沒有頭緒呢。我就逐句翻譯了 這是我喜歡的型別啊,嘻嘻,如果真有這樣的男人...
請日語高手幫我翻譯一下,但不要翻譯器翻譯的,謝謝
社長 初 最近良 仕事 順調 新年 明 祈 私 初 手紙 書 願 光陰矢 如 速 帰國 2年間経過 日本 生活 見聞 深 印象 殘 日本人 都市部 清潔 美 私 好印象 社長 私 特 頭痛 旦那 兄様 仕事 生活 関心 世話 私 異國 暖 感 職場 同僚 特 田中 3年 中 私 多 助 度 私 體 ...
請幫忙翻譯一下這段日語,請幫忙翻譯一下這幾段日語的意思,謝謝。
有包裝,只是給你說有初期外包裝損傷。你買的是9成新中古吧 請幫忙翻譯一下這幾段日語的意思,謝謝。點播的pv雖然說是一部分可up了,誰都連句謝謝的什麼都沒有真是服了。以前開始成常態了而且也沒有個淨化作用。沒有顯示收錄 上傳了哪個點播details也有不對的地方可是確認下寫個 謝謝 這點字兒怎麼樣?幾秒...